Nehemiah 13:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们半数的子女说 亚实突 话或其他外族人的话,不懂得 犹大 话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其子所言者、半為 亞實突 言、不能言 猶大 言、但雜言各族之言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們兒女說話、一半是 亞實突 話、不能說 猶大 話、但雜說各國的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們的兒女說話,一半是 亞實突 的話,不會說 猶大 的話,所說的是照着各族的方言。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的儿女有一半说亚实突话,其他就说他们民族的语言,他们却不会说犹大话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其子女所言者、半屬 亞實突 方言、 猶大 方言則不能、惟言諸族方言而已、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其子所言者、 亞實突 及諸族方言參半、惟 猶大 方言彼則不能、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們半數的子女說 亞實突 話或其他外族人的話,不懂得 猶大 話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的兒女有一半說亞實突話,其他就說他們民族的語言,他們卻不會說猶大話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们的儿女说话,一半是 亚实突 的话,不会说 犹大 的话,所说的是照着各族的方言。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的兒女,一半說 亞實突 話,或其他種族的方言,不會說 猶大 話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的儿女,一半说 亚实突 话,或其他种族的方言,不会说 犹大 话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們的子女中有一半是說亞實突話或別種語言,不會講我們自己的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等个子女一半講 亞實突 話抑係別種語言,毋會講𠊎等自家 猶大 个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的兒女,一半說 亞實突 話,或其他種族的方言,不會說 猶大 話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊等之子輩所講、一半是 亞寔多 話、而不知講 如大 輩之話、乃講照其各民之話。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们的儿女说话,一半是 亚实突 的话,不会说 犹大 的话,所说的是照着各族的方言。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的子兒有一半講亞實突話,抑是別族的話,毋拘𣍐曉講猶大話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê kiáⁿ-jî ū chi̍t-pòaⁿ kóng A-si̍t-tu̍t-ōe, á-sī pa̍t-cho̍k ê ōe, m̄-kú bōe-hiáu kóng Iû-tāi-ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他们的子女中有一半说亚实突语或其他语言,不会说希伯莱语。