Nehemiah 13:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我就斥责他们,咒诅他们,打了他们其中一些人,又扯他们的头发,要他们奉上帝的名起誓不再让自己的子女与外族人通婚,自己也不娶外族女子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我斥責之、咒詛之、撻其數人、拔其髮、使之指天主而誓、必不以女嫁異邦人、不娶其女為妻、為媳、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我便斥責他們、詬詈他們、打了他們幾人、拔他們的頭髮、使他們在天主面前起誓、不再將自己的女兒嫁與異邦人、也不為自己和兒子娶異邦人的女子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我就斥責他們,咒詛他們,打了他們幾個人,拔下他們的頭髮,叫他們指着神起誓,必不將自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不為自己和兒子娶他們的女兒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我就责备他们,咒诅他们,击打他们中间的几个人,拔下他们的头发,叫他们指着 神起誓,说:“你们决不可把自己的女儿嫁给他们的儿子,也决不可为儿子或为自己娶他们的女儿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我則斥之、詛之、撻其數人、拔其髮、使指上帝而誓、必不以己女嫁其子、不娶其女為妻為媳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我知而責之、或詛、或撻、或拔其髮、使指上帝而誓、必不以女嫁異邦人、不娶其女為妻為媳、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我就斥責他們,咒詛他們,打了他們其中一些人,又扯他們的頭髮,要他們奉上帝的名起誓不再讓自己的子女與外族人通婚,自己也不娶外族女子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我就責備他們,咒詛他們,擊打他們中間的幾個人,拔下他們的頭髮,叫他們指著 神起誓,說:“你們決不可把自己的女兒嫁給他們的兒子,也決不可為兒子或為自己娶他們的女兒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我就斥责他们,咒诅他们,打了他们几个人,拔下他们的头发,叫他们指着上帝起誓,必不将自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不为自己和儿子娶他们的女儿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我就斥責他們,詛咒他們,打了他們幾個人,拔下他們的鬍鬚,叫他們指著上帝起誓:「你們不可把自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不可為自己和兒子娶他們的女兒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我就斥责他们,诅咒他们,打了他们几个人,拔下他们的胡须,叫他们指着上帝起誓:“你们不可把自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不可为自己和儿子娶他们的女儿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我就責備他們,詛咒他們,打他們,拔他們的頭髮。我叫他們奉上帝的名發誓,不再容許他們自己或他們的兒女跟外族人通婚。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎就責備佢等,咒詛佢等,打佢等幾個人,挷佢等个頭那毛。𠊎喊佢等奉上帝个名發誓,不准佢等將自家个子女㧯外族人通婚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我就斥責他們,詛咒他們,打了他們幾個人,拔下他們的鬍鬚,叫他們指着 神起誓:「你們不可把自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不可為自己和兒子娶他們的女兒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我乃責之、又譏之、又令打伊等幾人、又剃去伊等之髮、且使伊等以神而發誓、言汝曹必不給汝曹之女與彼等之子、又必不取彼等之女與汝曹之子、或與汝自己。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我就斥责他们,咒诅他们,打了他们几个人,拔下他们的头发,叫他们指着 神起誓,必不将自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不为自己和儿子娶他们的女儿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我就責備𪜶,給𪜶咒詛,拍幾若個人,惙𪜶的頭毛,教𪜶指上帝咒誓,無欲閣將𪜶的查某子嫁互外族人的子,𪜶及𪜶的子嘛無欲娶外族人的查某子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chiū chek-pī in, kā in chiù-chó͘, phah kúi-nā ê lâng, chhoah in ê thâu-mn̂g, kah in kí Siōng-tè chiù-chōa, bô beh koh chiong in ê cha-bó͘-kiáⁿ kè hō͘ gōa-cho̍k-lâng ê kiáⁿ, in kap in ê kiáⁿ mā bô beh chhōa gōa-cho̍k-lâng ê cha-bó͘-kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
我斥责他们,诅咒他们,打了其中的一些人,拔他们的头发,让他们指着上 帝的名发誓;我说∶“你们不许让自己的女儿跟外族人联姻,也不许为自己的儿子娶他们的女儿为妻。