Nehemiah 13:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人听到律法书上的话,便逐出所有外族人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民聞律法、則使一切異族之人、離 以色列 民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
百姓聽見這律法、就呌一切異族的人離開 以色列 人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 民聽見這律法,就與一切閒雜人絕交。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众民听见了这律法,就跟一切闲杂人分离。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民聞此律、則由 以色列 中、屏諸雜族、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民聞書言、則非同族者擯而去之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人聽到律法書上的話,便逐出所有外族人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾民聽見了這律法,就跟一切閒雜人分離。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 民听见这律法,就与一切闲杂人绝交。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人聽見這律法,就與所有不同族群的人分別出來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人听见这律法,就与所有不同族群的人分别出来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人民聽到這段法律,就跟他們社團中所有的外族人隔離。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人民聽到這段法律,就將所有个外族人對佢等當中分開。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人聽見這律法,就與所有不同族羣的人分別出來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫既聽律時、伊等則分別其雜眾離 以色耳 去。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 民听见这律法,就与一切闲杂人绝交。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶聽著此段律法了後,就將 以色列 人及許個有外族血統的人分開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In thiaⁿ-tio̍h chit-tōaⁿ lu̍t-hoat liáu-āu, chiū chiong Í-sek-lia̍t -lâng kap hiah-ê ū gōa-cho̍k hiat-thóng ê lâng hun-khui.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人听了这段法律,就把他们中间的外族人都摒除了出去。