Nehemiah 13:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这事之前,被委派负责上帝殿库房的 以利亚实 祭司因与 多比雅 是亲戚,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
先是祭司 以利雅實 、司我天主殿之庫房者、與 多比雅 聯姻、 或作先是祭司以利雅實使多比雅同族人司我天主殿之庫房
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
先是祭司 以利亞實 派 多比 的一個同族的人、管理我天主殿宇裏的庫房。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
先是蒙派管理我們神殿中庫房的祭司 以利亞實 與 多比雅 結親,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这事以前,受委派管理我们 神殿的库房的以利亚实祭司,与多比雅的关系很密切。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔祭司 以利亞實 司我上帝室庫、與 多比雅 聯姻、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔有廣廈、以藏禮物器皿、芬芳之品、及 利未 人謳歌者司閽者所收百穀之什一、新製之油、始熟之酒、與祭司之所得、今治理殿宇之祭司 以利亞實 、與 多比 聯為姻婭、灑掃斯室以居彼。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這事之前,被委派負責上帝殿庫房的 以利亞實 祭司因與 多比雅 是親戚,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這事以前,受委派管理我們 神殿的庫房的以利亞實祭司,與多比雅的關係很密切。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
先是蒙派管理我们上帝殿中库房的祭司 以利亚实 与 多比雅 结亲,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在這之前,與 多比雅 結親的 以利亞實 祭司,受派管理我們上帝殿中的庫房,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在这之前,与 多比雅 结亲的 以利亚实 祭司,受派管理我们上帝殿中的库房,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
管理聖殿庫房的祭司 以利亞實 一向跟 多比雅 有交情。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
管理聖殿倉庫个祭司 以利亞實 盡久以來㧯 多比雅 有當好个交情。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在這之前,與 多比雅 結親的 以利亞實 祭司,受派管理我們 神殿中的庫房,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟有前此之司祭者 以利亞是百 、為管理我等神室之房者、與 多比亞 有結親。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
先是蒙派管理我们 神殿中库房的祭司 以利亚实 与 多比雅 结亲,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個代誌以前,管理咱上帝聖殿府庫的祭司 以利亞實 ,及 亞捫 人 多比雅 真有交情,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê tāi-chì í-chêng, koán-lí lán Siōng-tè sèng-tiān hú-khò͘ ê chè-si Í-lī-a-si̍t, kap A-bûn -lâng To-pí-ngá chin ū kau-chêng,
Chinese Traditional ERV 2006
在这之前,祭司以利亚实负责管理圣殿里的房间。他是亚扪人多比雅的姻亲。