Nehemiah 13:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这一切发生的时候,我不在 耶路撒冷 ,因为我已在 巴比伦 王 亚达薛西 三十二年回到王那里。过了一段日子,我向王请假离开。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斯時、我不在 耶路撒冷 、蓋 巴比倫 王 亞達薛西 三十二年、我返王所、越時未久、蒙王之許 復往 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時我沒有在 耶路撒冷 、因為 巴比倫 王 亞達泄西 第三十二年、我回到王那裏、過了幾時、我蒙王允準我回來、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時我不在 耶路撒冷 ;因為 巴比倫 王 亞達薛西 三十二年,我回到王那裏。過了多日,我向王告假。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这事发生的时候,我不在耶路撒冷;因为在巴比伦王亚达薛西三十二年,我回到王那里去;过了一段时期,我又向王告了假,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯時我不在 耶路撒冷 、蓋 巴比倫 王、 亞達薛西 三十二年、我返覲王、越數日我請假、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯時我不在 耶路撒冷 、厥後 巴比倫 王 亞達泄西 三十二年、入覲我王、越數日王詔、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這一切發生的時候,我不在 耶路撒冷 ,因為我已在 巴比倫 王 亞達薛西 三十二年回到王那裡。過了一段日子,我向王請假離開。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這事發生的時候,我不在耶路撒冷;因為在巴比倫王亞達薛西三十二年,我回到王那裡去;過了一段時期,我又向王告了假,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时我不在 耶路撒冷 ;因为 巴比伦 王 亚达薛西 三十二年,我回到王那里。过了多日,我向王告假。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當這一切事發生的時候,我不在 耶路撒冷 ,因為 巴比倫 王 亞達薛西 三十二年,我回到王那裏。過了多日,我又向王告假。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当这一切事发生的时候,我不在 耶路撒冷 ,因为 巴比伦 王 亚达薛西 三十二年,我回到王那里。过了多日,我又向王告假。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這事發生的時候,我不在 耶路撒冷 ;因為 亞達薛西 作 巴比倫 王 的第三十二年,我回去向他報告。過了不久,我得到王的許可
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
發生這事个時,𠊎無在 耶路撒冷 ;因為 亞達薛西 做 巴比倫 王 个第三十二年,𠊎轉去向佢報告。過無幾久,𠊎得到王个許可,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當這一切事發生的時候,我不在 耶路撒冷 ,因為 巴比倫 王 亞達薛西 三十二年,我回到王那裏。過了多日,我又向王告假。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然此全時、我不在 耶路撒冷 、蓋在 巴比倫 王 亞耳達革耳革 之第三十二年、我回至王處。過些時之後、我得王凖退去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时我不在 耶路撒冷 ;因为 巴比伦 王 亚达薛西 三十二年,我回到王那里。过了多日,我向王告假。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個代誌發生的時,我無佇 耶路撒冷 ;因為 巴比倫 王 亞達薛西 三十二年,我倒去王遐;過無偌久我閣對王請假。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê tāi-chì hoat-seng ê sî, góa bô tī Iâ-lō͘-sat-léng; in-ūi Pa-pí-lûn -ông A-ta̍t-sih-se saⁿ-cha̍p-jī nî, góa tò-khì ông hia; kè bô jōa kú góa koh tùi ông chhéng-ká.
Chinese Traditional ERV 2006
发生这件事的时候,我不在耶路撒冷;亚达薛西王朝三十二年 ,我奉召回朝,后来,