Nehemiah 2:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王派将领率骑兵沿途护送我。到了河西总督那里,我把王的诏书交给他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王使軍長率馬卒護我、我至河西見諸方伯、以王之詔書授之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王也派軍長和馬兵護送我、我到了 河西 的方伯那裏、將王的廷寄交給他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王派了軍長和馬兵護送我。我到了 河西 的省長那裏,將王的詔書交給他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是我到了河西那边的省长那里去,把王的诏书交给他们;王又派了军长和马兵护送我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王遣軍長騎兵偕我、我至河西、見諸方伯、以王詔授之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王使武士長驍騎護我、我至河西、布王詔於諸伯。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王派將領率騎兵沿途護送我。到了河西總督那裡,我把王的詔書交給他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是我到了河西那邊的省長那裡去,把王的詔書交給他們;王又派了軍長和馬兵護送我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王派了军长和马兵护送我。我到了 河西 的省长那里,将王的诏书交给他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王派了軍官和騎兵護送我。我到了 河西 的省長那裏,將王的詔書交給他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王派了军官和骑兵护送我。我到了 河西 的省长那里,将王的诏书交给他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
皇上派了一些軍官和一隊騎兵護送我,我就起程到 河西 省。在那裡,我把皇上的詔書交給省長。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
皇帝派軍官㧯騎兵保護𠊎,𠊎就出發到 河西 省。在該位,𠊎將皇帝个詔書交給該兜省長。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王派了軍官和騎兵護送我。我到了 河西 的省長那裏,將王的詔書交給他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時我乃到河外之各督、而以王之御書授之。夫王已遣軍之將幾人、與馬兵偕我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王派了军长和马兵护送我。我到了 河西 的省长那里,将王的诏书交给他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王派幾若個軍官及馬兵護送我去。我到 河西 省許個省長遐,將詔書交互𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông phài kúi-nā ê kun-koaⁿ kap bé-peng hō͘-sàng góa khì. Góa kàu Hô-se -séng hiah-ê séng-tiúⁿ hia, chiong chiàu-su kau hō͘ in.
Chinese Traditional ERV 2006
王派了军官和一队骑兵护送我,我到了河西行政官那里,把王的诏书交给了他们。