Nehemiah 3:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
接下来, 哈路抹 的儿子 耶大雅 修筑他房子对面的那一段。 再下一段由 哈沙尼 的儿子 哈突 修筑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
哈路抹 子 耶達雅 修葺其室相對之所、其次、 哈沙尼 之 哈突 修葺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其次是 哈路抹 的兒子 耶達亞 修築、他又修築自己房子對面的城牆。其次是 哈沙尼 的兒子 哈突 修築。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
其次是 哈路抹 的兒子 耶大雅 對着自己的房屋修造。其次是 哈沙尼 的兒子 哈突 修造。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
再接着的一段由哈路抹的儿子耶大雅修筑,就是他自己房屋对面的那段。接着这一段的是由哈沙尼的儿子哈突修筑。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其次、 哈路抹 子 耶大雅 、修葺其室相對之處、其次、 哈沙尼 子 哈突 修葺、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其次 哈路抹 子 耶底亞 修葺、其室相對之所。其次 哈沙尼 子 哈突 修葺。
Chinese Bible CCB (Traditional)
接下來, 哈路抹 的兒子 耶大雅 修築他房子對面的那一段。 再下一段由 哈沙尼 的兒子 哈突 修築。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
再接著的一段由哈路抹的兒子耶大雅修築,就是他自己房屋對面的那段。接著這一段的是由哈沙尼的兒子哈突修築。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其次是 哈路抹 的儿子 耶大雅 对着自己的房屋修造。其次是 哈沙尼 的儿子 哈突 修造。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在他們旁邊的是 哈路抹 的兒子 耶大雅 在自己房屋的對面修造。在他旁邊修造的是 哈沙尼 的兒子 哈突 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在他们旁边的是 哈路抹 的儿子 耶大雅 在自己房屋的对面修造。在他旁边修造的是 哈沙尼 的儿子 哈突 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
哈路抹 的兒子 耶大雅 修造了再下一段,靠近他自己的家。 哈沙尼 的兒子 哈突 修造了再下一段。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等該站係 哈路抹 个孻仔 耶大雅 來修整,係在佢自家屋下个對面。 接等該站係 哈沙尼 个孻仔 哈突 來修整。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在他們旁邊的是 哈路抹 的兒子 耶大雅 在自己房屋的對面修造。在他旁邊修造的是 哈沙尼 的兒子 哈突 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其次修整在室對面處者、 下路馬法 之子 耶大以亞 其次修整者 下沙百尼亞 之子 下土寔 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其次是 哈路抹 的儿子 耶大雅 对着自己的房屋修造。其次是 哈沙尼 的儿子 哈突 修造。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
接續伊的,是 哈路抹 的子 耶大雅 ;伊修建伊家己的厝對面的城牆。接續伊的,是 哈沙尼 的子 哈突 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiap-sòa i--ê, sī Hap-lō͘-boat ê kiáⁿ Iâ-tāi-ngá; i siu-kiàn i ka-kī ê chhù tùi-bīn ê siâⁿ-chhiûⁿ. Chiap-sòa i--ê, sī Hap-sa-nî ê kiáⁿ Hap-tu̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
哈路抹的儿子耶大雅接着整修下一段他家对面的城墙。 哈沙尼的儿子哈突接着整修了下一段。