Nehemiah 3:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
再下一段由他的同族兄弟,就是 希拿达 的儿子、管理半个 基伊拉 的 巴瓦伊 修筑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其次、治理 基伊拉 郡之半者 哈沙比 之族兄、 希拿達 子 巴瓦伊 修葺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其次是治理 技拉 那半省的 哈沙庇 的族兄 希拿達 的兒子 巴歪 修築。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
其次是 利未 人弟兄中管理 基伊拉 那一半、 希拿達 的兒子 巴瓦伊 修造。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
下一段由他们的兄弟,管理另一半基伊拉的区长,希拿达的儿子宾内 修筑。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其次、治 基伊拉 境之半者、 哈沙比 之同宗、 希拿達 子 巴瓦伊 修葺、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其次治理 枝拉 之半者、 希拿達 子 巴歪 修葺。 哈沙庇 其宗人也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
再下一段由他的同族兄弟,就是 希拿達 的兒子、管理半個 基伊拉 的 巴瓦伊 修築。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
下一段由他們的兄弟,管理另一半基伊拉的區長,希拿達的兒子賓內 修築。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其次是 利未 人弟兄中管理 基伊拉 那一半、 希拿达 的儿子 巴瓦伊 修造。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
接續他修造的是他們弟兄中管理 基伊拉 區的另一半、 希拿達 的兒子 賓內 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
接续他修造的是他们弟兄中管理 基伊拉 区的另一半、 希拿达 的儿子 宾内 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
希拿達 的兒子,管理另一半 基伊拉 區的 巴瓦伊 修造了再下一段。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
希拿達 个孻仔 巴瓦伊 管理另外一半 基伊拉 區,佢修整再下一站。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
接續他修造的是他們弟兄中管理 基伊拉 區的另一半、 希拿達 的兒子 賓內 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其次於他而修整者、伊等之弟兄們 希拿大得 之子 巴外 、為 其以拉 之半督者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其次是 利未 人弟兄中管理 基伊拉 那一半、 希拿达 的儿子 巴瓦伊 修造。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
接續伊修建的,是𪜶的親族 希拿達 的子 巴瓦伊 ;伊管理另外一半的 基伊拉 地區。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiap-sòa i siu-kiàn--ê, sī in ê chhin-cho̍k Hi-ná-ta̍t ê kiáⁿ Pa-óa-i; i koán-lí lēng-gōa chi̍t-pòaⁿ ê Ki-i-la tōe-khu.
Chinese Traditional ERV 2006
他们的族人接着修下面的城墙。 先是希拿达的儿子、管理另一半基伊拉城的巴瓦伊,然后由耶书亚的儿子、管理米斯巴城的以谢接任,整修了另一段经过军械库直到拐角处的城墙。