Nehemiah 3:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
再下一段由住在周围郊区的祭司修筑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其次、居平原之祭司修葺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其次是住平原的諸祭司修築。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
其次是住平原的祭司修造。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这一段之后是由住在约旦河平原的祭司修筑。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其次、居平原之祭司修葺、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其次祭司居於平原者、修葺。
Chinese Bible CCB (Traditional)
再下一段由住在周圍郊區的祭司修築。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這一段之後是由住在約旦河平原的祭司修築。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其次是住平原的祭司修造。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
接續他修造的是住平原的祭司。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
接续他修造的是住平原的祭司。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以下這些祭司協助重建接著的幾段城牆: 住在 耶路撒冷 四周的祭司修造了再下一段。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
下背係祭司修整个幾站城牆: 住在 耶路撒冷 四周圍个祭司修整再下一站。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
接續他修造的是住平原的祭司。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
次於他而修整者、司祭輩、即平原地之人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其次是住平原的祭司修造。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
接續伊修建城牆的,是住佇 耶路撒冷 附近地區許個祭司。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiap-sòa i siu-kiàn siâⁿ-chhiûⁿ--ê, sī tòa tī Iâ-lō͘-sat-léng hù-kūn tōe-khu hiah-ê chè-si.
Chinese Traditional ERV 2006
周围地区的祭司们整修了下一段。