Nehemiah 3:26 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
居 俄斐勒 之殿役、 修葺 至東水門、及附城之戍樓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在殿裏為奴的、住在 阿斐勒 、他們修築城到東水門、又到寬出城牆的樓。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
尼提寧住在 俄斐勒 ,直到朝東 水門 的對面和凸出來的城樓。)
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
居住在俄斐勒的殿役,修筑直到东面水门对面和突出的城楼那一段墙。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時、尼提甯人、居於 俄斐勒 、沿及水門之東、城樓相對之所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
居於山岡、殿中奔走者、修葺邑東水門、附於戍樓。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
居住在俄斐勒的殿役,修築直到東面水門對面和突出的城樓那一段牆。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
尼提宁住在 俄斐勒 ,直到朝东 水门 的对面和凸出来的城楼。)
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
(殿役住在 俄斐勒 ,直到朝東 水門 的對面和凸出來的城樓。)
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
(殿役住在 俄斐勒 ,直到朝东 水门 的对面和凸出来的城楼。)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
(殿役住在 俄斐勒 ,直到朝東 水門 的對面和凸出來的城樓。)
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 尼得尼麥 輩、為居于 阿腓勒 者、修整至於向東水門之對面處、及其向外之塔。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
尼提宁住在 俄斐勒 ,直到朝东 水门 的对面和凸出来的城楼。)
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
及住佇 俄斐勒 聖殿的工人;𪜶修建東旁的 水門 對面,及較高的城樓彼段。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kap tòa tī Gô-hui-le̍k sèng-tiān ê kang-lâng; in siu-kiàn tang-pêng ê Chúi-mn̂g tùi-bīn, kap khah-koân ê siâⁿ-lâu hit-tōaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
***