Nehemiah 3:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
再下一段由 哈哥斯 的孙子、 乌利亚 的儿子 米利末 修筑。 再下一段由 米示萨别 的孙子、 比利迦 的儿子 米书兰 修筑。 再下一段由 巴拿 的儿子 撒督 修筑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其次、 哥斯 孫 烏利雅 子 米利末 修葺、其次、 米示薩別 孫 比利迦 子 米書蘭 修葺、其次、 巴拿 子 撒督 修葺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其次是 哥斯 的孫子 烏利亞 的兒子 米哩末 修築、其次是 米示薩別 的孫子 比哩迦 的兒子 米書蘭 修築、其次是 巴拏 的兒子 撒督 修築、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
其次是 哈哥斯 的孫子、 烏利亞 的兒子 米利末 修造。其次是 米示薩別 的孫子、 比利迦 的兒子 米書蘭 修造。其次是 巴拿 的兒子 撒督 修造。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
接着的一段由哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修筑;再接着的一段由米示萨别的孙子、比利迦的儿子米书兰修筑;再接着的一段由巴拿的儿子撒督修筑。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其次、 哈哥斯 孫、 烏利亞 子 米利末 修葺、其次、 米示薩別 孫、 比利迦 子 米書蘭 修葺、其次、 巴拿 子 撒督 修葺、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其次 哥士 孫、 烏利亞 子、 米理末 修葺、其次 米示薩別 孫、 比哩家 子、 米書闌 修葺。其次 巴拿 子、 撒督 修葺。
Chinese Bible CCB (Traditional)
再下一段由 哈哥斯 的孫子、 烏利亞 的兒子 米利末 修築。 再下一段由 米示薩別 的孫子、 比利迦 的兒子 米書蘭 修築。 再下一段由 巴拿 的兒子 撒督 修築。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
接著的一段由哈哥斯的孫子、烏利亞的兒子米利末修築;再接著的一段由米示薩別的孫子、比利迦的兒子米書蘭修築;再接著的一段由巴拿的兒子撒督修築。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其次是 哈哥斯 的孙子、 乌利亚 的儿子 米利末 修造。其次是 米示萨别 的孙子、 比利迦 的儿子 米书兰 修造。其次是 巴拿 的儿子 撒督 修造。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在他們旁邊修造的是 哈哥斯 的孫子, 烏利亞 的兒子 米利末 。在他們旁邊修造的是 米示薩別 的孫子, 比利迦 的兒子 米書蘭 。在他們旁邊修造的是 巴拿 的兒子 撒督 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在他们旁边修造的是 哈哥斯 的孙子, 乌利亚 的儿子 米利末 。在他们旁边修造的是 米示萨别 的孙子, 比利迦 的儿子 米书兰 。在他们旁边修造的是 巴拿 的儿子 撒督 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
哈歌斯 的孫子, 烏利亞 的兒子 米利末 修造了另一段。 米示薩別 的孫子, 比利迦 的兒子 米書蘭 修造了再下一段。 巴拿 的兒子 撒督 修造了再下一段。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等該站係 哈哥斯 个孫仔, 烏利亞 个孻仔 米利末 來修整。 再接等該站係 米示薩別 个孫仔, 比利迦 个孻仔 米書蘭 來修整。 再接等該站係 巴拿 个孻仔 撒督 來修整。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在他們旁邊修造的是 哈哥斯 的孫子, 烏利亞 的兒子 米利末 。在他們旁邊修造的是 米示薩別 的孫子, 比利迦 的兒子 米書蘭 。在他們旁邊修造的是 巴拿 的兒子 撒督 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其次修整者 可士 之孫、 五利亞 之子、 米利摩得 。其次修整者 米是撒比以勒 之孫 比利其亞 之子 米書拉麥 。其次修整者 巴亞拿 之子 撒多革 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其次是 哈哥斯 的孙子、 乌利亚 的儿子 米利末 修造。其次是 米示萨别 的孙子、 比利迦 的儿子 米书兰 修造。其次是 巴拿 的儿子 撒督 修造。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
接續𪜶修建城牆的,是 哈哥斯 的孫, 烏利亞 的子 米利末 。接續伊的,是 米示薩別 的孫, 比利加 的子 米書蘭 。接續伊的,是 巴拿 的子 撒督 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiap-sòa in siu-kiàn siâⁿ-chhiûⁿ--ê, sī Hap-ko-su ê sun, O͘-lī-a ê kiáⁿ Bí-lī-boa̍t. Chiap-sòa i--ê, sī Bí-sī-sat-pia̍t ê sun, Pí-lī-ka ê kiáⁿ Bí-su-lân. Chiap-sòa i--ê, sī Pa-ná ê kiáⁿ Sat-tok.
Chinese Traditional ERV 2006
米利末接着整修了下一段城墙;米利末是乌利亚的儿子、哈哥斯的孙子。 米书兰接着造了下一段城墙;米书兰是比利迦的儿子、米示萨别的孙子。巴拿的儿子撒督接着造了下一段城墙。