Nehemiah 3:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
再下一段由 提哥亚 人修筑,但他们的贵族不肯做督工所分派的工作。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其次、 提哥亞 人修葺、惟其紳宦、不願為其主之事盡力、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其次是 提哥亞 人修築。只是他們中的紳宦、不願為他們主的事出力。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
其次是 提哥亞 人修造;但是他們的貴冑不用肩 擔他們主的工作。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
接着这一段的是由提哥亚人修筑;但是他们的贵族不愿肩负他们的主的工作。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其次、 提哥亞 人修葺、然彼之顯者、不肩負其主之工、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其次 提哥亞 人修葺、然其世職不用力服勞上主之事。
Chinese Bible CCB (Traditional)
再下一段由 提哥亞 人修築,但他們的貴族不肯做督工所分派的工作。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
接著這一段的是由提哥亞人修築;但是他們的貴族不願肩負他們的主的工作。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其次是 提哥亚 人修造;但是他们的贵胄不用肩 担他们主的工作。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在他們旁邊修造的是 提哥亞 人;但是他們的貴族不用肩 扛他們主人的工作。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在他们旁边修造的是 提哥亚 人;但是他们的贵族不用肩 扛他们主人的工作。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
提哥亞 城的人修造了再下一段;可是城裡的領袖拒絕督工指定給他們做的工作。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等該站係 提哥亞 城个人來修整;總係該城个領袖毋擔當總工頭指定佢等做个工。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在他們旁邊修造的是 提哥亞 人;但是他們的貴族不用肩 扛他們主人的工作。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其次修整者 弟可亞 之人輩、但伊等之各公侯不置其頸于神主之工夫。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其次是 提哥亚 人修造;但是他们的贵胄不用肩 担他们主的工作。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
接續伊的,是 提哥亞 人;毋拘𪜶的貴族無欲負責受指派的工作。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiap-sòa i--ê, sī Thê-ko-a -lâng; m̄-kú in ê kùi-cho̍k bô beh hū-chek siū chí-phài ê kang-chok.
Chinese Traditional ERV 2006
提哥亚人接着整修了下一段城墙,但他们的首领却拒绝为我—他们的主人效力。