Nehemiah 4:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们的敌人说:“我们要趁他们不知不觉,进入他们中间杀死他们,阻止他们的工作。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我敵相議曰、趁其不知不見、突入其間以殺之、使工作止息、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們的仇敵商議說、趁他們不知不見、我們進他們中間殺了他們、止住工作。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們的敵人且說:「趁他們不知不見,我們進入他們中間,殺他們,使工作止住。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
同时我们的敌人说:“趁着他们不知道,还未看见之前,我们就进入他们中间,杀死他们,使那工程停止。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
敵人曰、乘其不知不見、我儕突至其中殺之、使罷厥工、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敵意將乘其不備、突入其中、殺之、使工作悉止。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們的敵人說:「我們要趁他們不知不覺,進入他們中間殺死他們,阻止他們的工作。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
同時我們的敵人說:“趁著他們不知道,還未看見之前,我們就進入他們中間,殺死他們,使那工程停止。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们的敌人且说:「趁他们不知不见,我们进入他们中间,杀他们,使工作止住。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們的敵人說:「趁他們不知道,看不見的時候,我們進入他們中間,殺了他們,使工作停止。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们的敌人说:“趁他们不知道,看不见的时候,我们进入他们中间,杀了他们,使工作停止。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們的敵人以為我們看不到他們,不會知道發生了什麼事,要等他們到了這裡、殺害我們、阻止我們工作的時候,我們才知道。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敵人想愛偷偷仔暗殺𠊎等,阻擋𠊎等个工作。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們的敵人說:「趁他們不知道,看不見的時候,我們進入他們中間,殺了他們,使工作停止。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等之各仇敵道云、他們必不知覺、不看見、待至我等衝入其中間殺他、而使其工夫止息。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们的敌人且说:「趁他们不知不见,我们进入他们中间,杀他们,使工作止住。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮的對敵閣講:「趁𪜶毋知,看𣍐著的時,咱入去𪜶中間,刣死𪜶,互𪜶的工程停止。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán ê tùi-te̍k koh kóng, “Thàn in m̄ chai, khòaⁿ bōe tio̍h ê sî, lán ji̍p-khì in tiong-kan, thâi-sí in, hō͘ in ê kang-thêng thêng-chí.”
Chinese Traditional ERV 2006
我们的仇敌也扬言说∶“我们要不知不觉地突然出现在他们中间,杀掉他们,让这城建不成。”