Nehemiah 4:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要遮掩他们的恶行,也不要从你面前涂抹他们的罪恶,因为他们在这些建造的人面前惹你发怒。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
莫蔽其愆尤、莫塗抹其罪於主前、蓋彼使建城之人中心憂忿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不要遮掩他們的愆尤、不要在你面前抺掉他們的罪惡、因為他們使建城的人憂悶。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不要遮掩他們的罪孽,不要使他們的罪惡從你面前塗抹,因為他們在修造的人眼前惹動你的怒氣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不要遮蔽他们的罪孽,也不要从你面前涂抹他们的罪恶,因为他们在这些建造的人面前惹你发怒。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿蓋其過、勿抹其罪、彼在建築者前、激爾之怒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿宥其過、勿赦其罪、蓋彼故令版築者中心忿怒。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不要遮掩他們的惡行,也不要從你面前塗抹他們的罪惡,因為他們在這些建造的人面前惹你發怒。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不要遮蔽他們的罪孽,也不要從你面前塗抹他們的罪惡,因為他們在這些建造的人面前惹你發怒。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不要遮掩他们的罪孽,不要使他们的罪恶从你面前涂抹,因为他们在修造的人眼前惹动你的怒气。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不要遮掩他們的罪孽,不要使他們的罪惡從你面前塗去,因為他們在修造的人前面惹你發怒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不要遮掩他们的罪孽,不要使他们的罪恶从你面前涂去,因为他们在修造的人前面惹你发怒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你不要赦免他們所做的壞事,不要忘了他們的罪惡,因為他們侮辱了我們這些正在修建的人。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你毋好赦免佢等所做个壞事,莫毋記得佢等个罪惡,因為佢等在𠊎這兜修建个人面前惹你發譴 。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不要遮掩他們的罪孽,不要使他們的罪惡從你面前塗去,因為他們在修造的人前面惹你發怒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿遮蓋伊等之罪愆、勿抹伊等之罪去爾之前、蓋因伊等在建輩之前而有惹激爾之怒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不要遮掩他们的罪孽,不要使他们的罪恶从你面前涂抹,因为他们在修造的人眼前惹动你的怒气。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你毋通遮蓋𪜶的罪,毋通擦消𪜶佇你面前所犯的罪過;因為𪜶侮辱諸個重建的人。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kiû lí m̄-thang jia-khàm in ê chōe, m̄-thang chhat-siau in tī lí bīn-chêng só͘ hoān ê chōe-kò; in-ūi in bú-jio̍k chiah-ê tiông-kiàn ê lâng.”
Chinese Traditional ERV 2006
求你不要赦免他们的罪,不要忘了他们的罪行,因为他们竟当着修城人的面冒犯你。”