Nehemiah 5:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,民众和他们的妻子都抱怨他们的 犹太 同胞。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民與其妻大號呼、怨其同族 猶大 人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
百姓和他們的妻、向他們族弟兄 猶大 人大聲呼號。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
百姓和他們的妻大大呼號,埋怨他們的弟兄 猶大 人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,民众和他们的妻子大声呼冤,控告自己的同胞犹大人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
維時、民與其婦號呼、怨其同宗 猶大 人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
匹夫匹婦號呼、怨其同宗 猶大 人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,民眾和他們的妻子都抱怨他們的 猶太 同胞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,民眾和他們的妻子大聲呼冤,控告自己的同胞猶大人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
百姓和他们的妻大大呼号,埋怨他们的弟兄 犹大 人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
百姓和他們的妻子大大呼號,埋怨他們的弟兄 猶太 人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
百姓和他们的妻子大大呼号,埋怨他们的弟兄 犹太 人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
過了一段時間,許多人,男的女的都有,開始抱怨他們的 猶太 同胞。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
過一站時間,盡多人,男个女个,開始怪怨佢等个 猶太 同胞。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
百姓和他們的妻子大大呼號,埋怨他們的弟兄 猶太 人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫民與伊等之妻輩大呼攻伊等之弟兄、即 如大 輩。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
百姓和他们的妻大大呼号,埋怨他们的弟兄 犹大 人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人民及𪜶的某大聲埋怨𪜶的 猶太 同胞。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jîn-bîn kap in ê bó͘ tōa-siaⁿ bâi-oàn in ê Iû-thài tông-pau.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,平民百姓和他们的妻子开始抱怨他们的犹太同胞。