Nehemiah 5:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我和我的兄弟及仆人都借钱、借粮给民众,现在我们要停止收取利息。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我與族人及僕從、亦曾貸民以銀以榖、不如我儕俱免其債、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我和我本族的人並我的僕人、也曾借給百姓錢穀、我們大家不如都免了他們的債。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我和我的弟兄與僕人也將銀錢糧食借給百姓;我們大家都當免去利息。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在我和我的兄弟,以及我的仆人要把银钱和五谷借给他们。让我们大家都放弃放债取利吧!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我與同宗及僕、亦以金穀貸民、求爾與我、免其利息、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我與宗人僕從、未嘗誅求於民、或金或穀我弗取、放利之事、爾不可行。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我和我的兄弟及僕人都借錢、借糧給民眾,現在我們要停止收取利息。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在我和我的兄弟,以及我的僕人要把銀錢和五穀借給他們。讓我們大家都放棄放債取利吧!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我和我的弟兄与仆人也将银钱粮食借给百姓;我们大家都当免去利息。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我和我的弟兄僕人也要把銀錢糧食借給百姓,大家都當免除利息。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我和我的弟兄仆人也要把银钱粮食借给百姓,大家都当免除利息。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我曾經借錢借糧給同胞;我的朋友和工人也借給同胞。現在,我們要把所有的債權一筆勾銷,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎識借錢借糧食給同胞;𠊎个朋友㧯工人也識借給同胞。這下,𠊎等愛免掉所有个利息,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我和我的弟兄僕人也要把銀錢糧食借給百姓,大家都當免除利息。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我與我之弟兄、及我之僕輩、亦可以徵取錢與穀於伊等、然我求汝曹由得我們都息此歛事。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我和我的弟兄与仆人也将银钱粮食借给百姓;我们大家都当免去利息。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我及我的家屬,以及我的部下,嘛有將錢及糧食借互人民。現在咱閣給𪜶提利息。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kap góa ê ka-sio̍k, í-ki̍p góa ê pō͘-hā, mā ū chiong chîⁿ kap niû-si̍t chioh hō͘ jîn-bîn. Hiān-chāi lán mài koh kā in the̍h lī-sek.
Chinese Traditional ERV 2006
我和我的亲属、我的手下人也借钱粮给百姓,现在,让我们废除债务抵押的做法吧!