Nehemiah 5:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我抖着衣服说:“如果你们不守誓言,愿上帝也这样抖掉你们的家园和你们劳碌得来的,使你们一无所有。”全体会众都说:“阿们!”他们赞美耶和华,民众都遵照誓言去行。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我遂拂胸邊衣襟曰、凡不循此言而行者、天主亦必如此拂之、使離家宅產業、使之空匱、毫無所有、會眾曰、阿們、又頌讚主、斯後民從其言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我遂抖漏我的胸懷、說、凡不照這話行的、天主必也這樣使他失落家宅產業、使他也這樣空匱、毫無所有。會眾都說、阿們、又讚美天主。於是百姓都照著這話行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我也抖着胸前的衣襟,說:「凡不成就這應許的,願神照樣抖他離開家產和他勞碌得來的,直到抖空了。」會眾都說:「阿們!」又讚美耶和華。百姓就照着所應許的去行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我抖着胸前的衣襟说:“不履行这话的,愿 神也是这样抖他离开他的家和产业,直到抖空。”全体会众都说:“阿们!”又赞美耶和华。众人都照着这话去行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我則振衣曰、凡不踐其言者、願上帝如是振之、俾離家室、及其職業、使之匱乏、會眾曰、阿們、遂頌讚耶和華、民依所許而行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我則拂去衣上塵、曰、凡不踐其言、上帝必去之、有如此衣、離家室、失產業、使之匱乏。會眾曰、正所願也、遂頌讚 耶和華 。嗣後民咸從斯言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我抖著衣服說:「如果你們不守誓言,願上帝也這樣抖掉你們的家園和你們勞碌得來的,使你們一無所有。」全體會眾都說:「阿們!」他們讚美耶和華,民眾都遵照誓言去行。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我抖著胸前的衣襟說:“不履行這話的,願 神也是這樣抖他離開他的家和產業,直到抖空。”全體會眾都說:“阿們!”又讚美耶和華。眾人都照著這話去行。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我也抖着胸前的衣襟,说:「凡不成就这应许的,愿上帝照样抖他离开家产和他劳碌得来的,直到抖空了。」会众都说:「阿们!」又赞美耶和华。百姓就照着所应许的去行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我也抖著胸前的衣袋,說:「凡不實行這話的,願上帝照樣抖他離開他的家和他勞碌得來的,直到抖空了。」全會眾都說:「阿們!」又讚美耶和華。百姓就照著這話去做。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我也抖着胸前的衣袋,说:“凡不实行这话的,愿上帝照样抖他离开他的家和他劳碌得来的,直到抖空了。”全会众都说:“阿们!”又赞美耶和华。百姓就照着这话去做。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後,我解下圍在腰間的帶子 ,抖著說:「上帝要抖掉那不守誓言的人,奪走他的房子和他所擁有的一切,使他一無所有。」 所有在場的人都說:「阿們!」並且讚美上主。民眾照他們的許諾做了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後,𠊎解開腰帶 ,擉等講:「上帝愛恁樣擉毋守約定个人,擉掉佢个屋仔㧯一切所有个,使佢麼介就無。」 所有在場个人全部講:「阿愐!」又讚美上主。該兜領袖就照佢等个約定去做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我也抖着胸前的衣袋,說:「凡不實行這話的,願 神照樣抖他離開他的家和他勞碌得來的,直到抖空了。」全會眾都說:「阿們!」又讚美耶和華。百姓就照着這話去做。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我亦搖我之袵、而曰、凡不成此應許之人、願神如此搖他出其屋、其勞、即願他如此被搖出空着也。全會俱曰、啞𠵘。且讚美神主、而民行依此所許也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我也抖着胸前的衣襟,说:「凡不成就这应许的,愿 神照样抖他离开家产和他劳碌得来的,直到抖空了。」会众都说:「阿们!」又赞美耶和华。百姓就照着所应许的去行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我就解開腰帶,颺颺咧,講:「無照咒誓去做的人,願上帝嘛將𪜶的厝宅及𪜶勞碌得著的,颺甲空空空。」 會眾攏應講:「阿們!」𪜶閣稱讚上主。人民就攏照按呢做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chiū tháu-khui io-tòa, iāⁿ-iāⁿ--leh, kóng, “Bô chiàu chiù-chōa khì chòe ê lâng, goān Siōng-tè mā chiong in ê chhù-the̍h kap in lô-lo̍k tit--tio̍h-ê, iāⁿ kah khang-khang-khang.” Hōe-chiòng lóng ìn kóng, “Amen!” In koh chheng-chàn Siōng Chú. Jîn-bîn chiū lóng chiàu án-ni chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
我又抖着衣褶,起誓说∶“愿上帝就象这一样抖掉那些食言者的房屋和财产,让他一无所有!” 全体会众都应声答道∶“阿们!”又赞美主。债权人都履行了诺言。