Nehemiah 5:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从 亚达薛西 王二十年至三十二年,也就是我奉派为 犹大 省长的十二年间,我和我的弟兄都没有吃省长的俸禄。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自王命我為 猶大 地之方伯、從 亞達薛西 王二十年、至三十二年、共十二年、我與同族未食方伯之祿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
自從王派我作 猶大 地的方伯、從 亞達泄西 王第二十年、直到第三十二年、共十二年、我和我本族的人並沒有吃方伯的廉俸。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
自從我奉派作 猶大 地的省長,就是從 亞達薛西 王二十年直到三十二年,共十二年之久,我與我弟兄都沒有吃省長的俸祿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
自从我奉命在犹大地作他们省长的日子以来,就是从亚达薛西王二十年,直到三十二年,共十二年,我和我的兄弟都没有吃过省长的俸禄。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自我被立為 猶大 方伯、於 亞達薛西 王二十年、至三十二年、共十二年、我與同宗、未食方伯之祿、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自 亞達泄西 王二十年、至三十二年、共十二年、我為 猶大 方伯、不食祿、即吾宗人亦然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
從 亞達薛西 王二十年至三十二年,也就是我奉派為 猶大 省長的十二年間,我和我的弟兄都沒有吃省長的俸祿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
自從我奉命在猶大地作他們省長的日子以來,就是從亞達薛西王二十年,直到三十二年,共十二年,我和我的兄弟都沒有吃過省長的俸祿。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
自从我奉派作 犹大 地的省长,就是从 亚达薛西 王二十年直到三十二年,共十二年之久,我与我弟兄都没有吃省长的俸禄。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
自從我奉派作 猶大 地省長的那日,就是從 亞達薛西 王二十年直到三十二年,共十二年之久,我與我弟兄都沒有吃省長的俸祿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
自从我奉派作 犹大 地省长的那日,就是从 亚达薛西 王二十年直到三十二年,共十二年之久,我与我弟兄都没有吃省长的俸禄。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在我作 猶大 省長的十二年中,就是從 亞達薛西 作皇帝的第二十年到三十二年,我和我的親屬都沒有吃省長應得的食糧。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對𠊎做 猶大 省長个十二年來,就係對 亞達薛西 做皇帝个第二十年到三十二年,𠊎㧯𠊎个兄弟全部無食省長應該得到个糧食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
自從我奉派作 猶大 地省長的那日,就是從 亞達薛西 王二十年直到三十二年,共十二年之久,我與我弟兄都沒有吃省長的俸祿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且自我被封在 如大 地者為伊等之總督、即自王 亞耳達革耳革 之第二十年、至第三十二年共十二年、而我與我弟兄們未有食總督之俸祿。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
自从我奉派作 犹大 地的省长,就是从 亚达薛西 王二十年直到三十二年,共十二年之久,我与我弟兄都没有吃省长的俸禄。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我受派做 猶大 地的省長,對 亞達薛西 王二十年到三十二年,共十二年久,我及我的家屬攏無食省長應得的糧食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa siū phài chòe Iû-tāi -tōe ê séng-tiúⁿ, tùi A-ta̍t-sih-se ông jī-cha̍p nî kàu saⁿ-cha̍p-jī nî, kiōng cha̍p-jī nî kú, góa kap góa ê ka-sio̍k lóng bô chia̍h séng-tiúⁿ èng-tit ê niû-si̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
从我被任命为犹大行政官的那一天起,也就是从亚达薛西王朝第二十年至第三十二年的十二年期间,我和我的亲属都没有领取过行政官的俸禄。