Nehemiah 5:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有的说:“因为饥荒的缘故,我们要将田地、葡萄园和房屋作抵押来获取粮食。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
或曰、我當質田畝、葡萄園、宅第、以糴榖充饑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有的說、我們須典質我們的田畝葡萄房屋、買糧食充飢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有的說:「我們典了田地、葡萄園、房屋,要得糧食充飢」;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有些人说:“我们抵押了自己的田地、葡萄园和房屋,为要在饥荒中买到五谷。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或曰、我質田畝、葡萄園、及第宅、因饑饉以得穀、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
或曰、飢饉既甚、我已質田園宅第於人以糴穀。
Chinese Bible CCB (Traditional)
有的說:「因為饑荒的緣故,我們要將田地、葡萄園和房屋作抵押來獲取糧食。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有些人說:“我們抵押了自己的田地、葡萄園和房屋,為要在饑荒中買到五穀。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有的说:「我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥」;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有的說:「我們典押了田地、葡萄園、房屋,才得糧食充飢。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有的说:“我们典押了田地、葡萄园、房屋,才得粮食充饥。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有的說:「我們必須典押田地、葡萄園、房屋才有足夠的糧食充飢。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有兜講:「𠊎等高不將愛抵押田地、葡萄園㧯屋仔,正有糧食充飢。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有的說:「我們典押了田地、葡萄園、房屋,才得糧食充飢。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又有的說云、因饑荒而我等已典當我之田、與葡萄園、及屋、致買穀。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有的说:「我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥」;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有的講:「阮已經將田園、葡萄園、厝宅提去抵押,才會當度活。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū-ê kóng, “Goán í-keng chiong chhân-hn̂g, phû-tô-hn̂g, chhù-the̍h the̍h-khì tí-ah, chiah ōe-tàng tō͘-oa̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
有的说∶“我们得典押了自己的田地、葡萄园和房屋才能得到粮食充饥渡荒。”