Nehemiah 5:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
经过深思熟虑后,我便斥责贵族和官员,说:“你们竟然向同胞放高利贷!”于是我召开大会处理他们的问题。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
中心籌畫、遂責顯者及民長曰、爾取利於同族乎、乃招集大會以斥之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我心裏籌畫、遂責備官長牧伯、對他們說、你們向你們本族的人取利麽、我又招聚大會眾斥責他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我心裏籌劃,就斥責貴冑和官長說:「你們各人向弟兄取利!」於是我招聚大會攻擊他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我心中筹算一番以后,就谴责贵族和官长,对他们说:“你们各人向自己的同胞贷款,竟然索取高利!”于是我召开大会攻击他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
中心籌畫、責顯者及民長曰、爾於同宗索利、我遂集大會以攻之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
中心籌畫、責諸伯世職、曰、爾貸同宗金、權子母、果何為乎、我集會眾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
經過深思熟慮後,我便斥責貴族和官員,說:「你們竟然向同胞放高利貸!」於是我召開大會處理他們的問題。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我心中籌算一番以後,就譴責貴族和官長,對他們說:“你們各人向自己的同胞貸款,竟然索取高利!”於是我召開大會攻擊他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我心里筹划,就斥责贵胄和官长说:「你们各人向弟兄取利!」于是我招聚大会攻击他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我心裏作了決定,就斥責貴族和官長,對他們說:「你們各人借錢給弟兄,竟然索取利息!」於是我召開大會攻擊他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我心里作了决定,就斥责贵族和官长,对他们说:“你们各人借钱给弟兄,竟然索取利息!”于是我召开大会攻击他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
決定要解決這事。我譴責民眾的首領和官長們說:「你們竟然剝削自己的同胞!」 我聚集群眾開會來處理這問題,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
決定愛解決這事。𠊎責備該兜民眾个領袖㧯官長講:「你等樣般敢剝削自家个兄弟?」 然後𠊎聚集群眾開會來處理這問題,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我心裏作了決定,就斥責貴族和官長,對他們說:「你們各人借錢給弟兄,竟然索取利息!」於是我召開大會攻擊他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時我在心內忖度、而我責公侯、與各督、謂之曰、汝各人是取利息於汝輩之弟兄們。我遂設一大眾對伊等、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我心里筹划,就斥责贵胄和官长说:「你们各人向弟兄取利!」于是我招聚大会攻击他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我經過慎重考慮,就責備許個貴族及官長,給𪜶講:「恁逐個人竟然給同胞提重利。」 對按呢,我召集大會來處理𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa keng-kè sīn-tiōng khó-lū, chiū chek-pī hiah-ê kùi-cho̍k kap koaⁿ-tiúⁿ, kā in kóng, “Lín ta̍k-ê lâng kèng-jiân kā tông-pau the̍h tāng-lī.” Tùi án-ni, góa tiàu-chi̍p tāi-hōe lâi chhú-lí in.
Chinese Traditional ERV 2006
我抑住怒气,召来贵族和各级官员,谴责他们∶“你们竟然用典当谋利,豪夺你们自己同胞的财产!”我召开了民众大会来处理这个问题。