Nehemiah 6:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们收买他是为了恐吓我,使我依从他去犯罪,好毁坏我的名声来羞辱我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼賄之、欲恐喝我、使我行此而犯罪、播揚惡言、得以訕謗我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們賄買他驚嚇我、使我這樣行犯罪、便得傳揚我的臭名、笑罵我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
賄買他的緣故,是要叫我懼怕,依從他犯罪,他們好傳揚惡言毀謗我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他被收买,是要使我惧怕,照着他说的去作,以致犯罪,他们就破坏我的名声来毁谤我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其人受賄、乃欲恐我、使我犯罪、可播惡言、得以謗我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
欲恐喝我、使我犯罪、敗我令聞、彼得以侮我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們收買他是為了恐嚇我,使我依從他去犯罪,好毀壞我的名聲來羞辱我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他被收買,是要使我懼怕,照著他說的去作,以致犯罪,他們就破壞我的名聲來毀謗我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
贿买他的缘故,是要叫我惧怕,依从他犯罪,他们好传扬恶言毁谤我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
收買他的目的是要叫我懼怕,依從他犯罪,留下一個壞名聲,好讓他們毀謗我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
收买他的目的是要叫我惧怕,依从他犯罪,留下一个坏名声,好让他们毁谤我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們雇用他來恐嚇我,使我犯罪;這樣,他們就能毀謗我,侮辱我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等收買佢來嚇𠊎,愛害𠊎犯罪;恁樣,佢等就能譭謗𠊎,侮辱𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
收買他的目的是要叫我懼怕,依從他犯罪,留下一個壞名聲,好讓他們毀謗我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其被賄囑之故、乃因欲使我懼、而行此、且獲罪、以致伊等就可取以為不好報音之端、而致伊等可譭謗我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
贿买他的缘故,是要叫我惧怕,依从他犯罪,他们好传扬恶言毁谤我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶買收伊的目的,是欲給我嚇驚,互我照𪜶的話去做來犯罪,留歹名聲互人恥笑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In bóe-siu i ê bo̍k-te̍k, sī beh kā góa heh-kiaⁿ, hō͘ góa chiàu in ê ōe khì chòe lâi hoān-chōe, lâu pháiⁿ miâ-siaⁿ hō͘ lâng thí-chhiò.
Chinese Traditional ERV 2006
他们收买了他,而我如果被预言吓住,按照示玛雅的话去做,我就犯了罪。到那时,他们就能大肆毁谤和侮辱我。