Nehemiah 6:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们四次派人来告诉我,每次我都这样拒绝了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼如斯四次遣人見我、我答之如前言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們這樣四次差遣人來見我、我都如此告訴他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們這樣四次打發人來見我,我都如此回答他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们连续四次这样差派人来见我,我都这样回复他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼如是遣使者四、我答之如前言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼使往返者四、我答之如前言、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們四次派人來告訴我,每次我都這樣拒絕了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們連續四次這樣差派人來見我,我都這樣回覆他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们这样四次打发人来见我,我都如此回答他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們這樣派人來見我四次,我都用這話回答他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们这样派人来见我四次,我都用这话回答他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們四次給我同樣的公文,每一次我都以同樣的話回答他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等四擺給𠊎共樣个公文,逐擺𠊎全部用共樣个話應佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們這樣派人來見我四次,我都用這話回答他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然伊等四次如此遣人至我、而我亦照此而答之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们这样四次打发人来见我,我都如此回答他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶按呢四遍派人來見我,我攏用仝款的話回答𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In án-ni sì piàn phài lâng lâi kìⁿ góa, góa lóng ēng kâng-khoán ê ōe hôe-tap in.
Chinese Traditional ERV 2006
他们接连四次发来同样的公文,每次我都用同样的方式回复他们。