Nehemiah 6:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我就派人答复他说:“你所说的并非事实,是你心里捏造的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我遣人對曰、爾所言之事無有、乃爾私心所造、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我便差遣人去見 參巴拉 、說、你所說的這事沒有、這是你編造出來的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我就差遣人去見他,說:「你所說的這事,一概沒有,是你心裏捏造的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我就回复他,说:“你说的这些事不是事实,都是你从心里捏造出来的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我遣使詣之曰、爾之所言、實無其事、乃爾中心捏造、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我對曰、爾所云云、毫無確據、乃爾私心忖度。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我就派人答覆他說:「你所說的並非事實,是你心裡捏造的。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我就回覆他,說:“你說的這些事不是事實,都是你從心裡捏造出來的。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我就差遣人去见他,说:「你所说的这事,一概没有,是你心里捏造的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我就派人到他那裏,說:「你所說的這些事,一概沒有,是你心裏捏造的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我就派人到他那里,说:“你所说的这些事,一概没有,是你心里捏造的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我回覆他:「你所說的都不是事實,是你自己捏造出來的。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎就回覆佢講:「你所講个全部無影,係你自家造話出來个。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我就派人到他那裏,說:「你所說的這些事,一概沒有,是你心裏捏造的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時我遣人至他言云、總未有行如爾所說之事、但爾是由自己之心而粧造之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我就差遣人去见他,说:「你所说的这事,一概没有,是你心里捏造的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我就差人去給伊講:「你講的代誌無影無跡,是你家己捏造的。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chiū chhe lâng khì kā i kóng, “Lí kóng ê tāi-chì bô-iáⁿ-bô-chiah, sī lí ka-kī liap-chō--ê.”
Chinese Traditional ERV 2006
我回信给他∶“你所说的那些事全然没有发生过,不过是你的杜撰而已。”