Nehemiah 7:71 — Compare Translations

18 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
族长捐出三千四百两金子和两万四千两银子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
更有族長輸金二萬達利克、銀二千二百彌拿、 一彌拿約五十兩 為建殿之用、 為建殿之用或作納入製造庫
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又有族長獻入庫中金子二萬達哩克、銀子二千二百彌拿、作建殿用。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又有族長捐入工程庫的金子二萬達利克,銀子二千二百彌拿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
族长捐给这工程的库房金子一百六十八公斤、银子一千二百五十公斤。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又有族長輸於工作庫、金幣二萬、銀二千二百彌拿、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
族中最著者、以金輸庫、畀於百工金十二萬兩、銀十一萬兩、
Chinese Bible CCB (Traditional)
族長捐出三千四百兩金子和兩萬四千兩銀子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
族長捐給這工程的庫房金子一百六十八公斤、銀子一千二百五十公斤。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有些族長捐入工程的庫房,有二萬達利克金子,二千二百彌那銀子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有些族长捐入工程的库房,有二万达利克金子,二千二百弥那银子。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有些族長捐入工程的庫房,有二萬達利克金子,二千二百彌那銀子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且諸首父中有以金二萬𠯈啦嘜、及銀子二千二百斤、而供給與庫為工夫。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有的族長捐一百六十八公斤的金,一千兩百五十公斤的銀,下佇工程府庫;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ū ê cho̍k-tiúⁿ koan chi̍t-pah la̍k-cha̍p-poeh kong-kun ê kim, chi̍t-chheng nn̄g-pah gō͘-cha̍p kong-kun ê gûn, hē tī kang-thêng hú-khò͘;
Chinese Traditional ERV 2006
一些族长共捐助了大约170公斤黄金和1.2公吨白银,