Nehemiah 8:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,民众都出去取来树枝,在自家的屋顶上、庭院里、上帝殿的院子里、水门的广场上和 以法莲 门的广场上搭棚。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民遂往取樹枝、各在屋之平頂上、或在院內、又在天主殿之院內、在水門衢、在 以法蓮 門衢、構廬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是民就出去取了樹枝來、各人在自己房上、或在院內、又在天主殿宇的院內、在水門街、在 以法蓮 門街搭棚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是百姓出去,取了樹枝來,各人在自己的房頂上,或院內,或神殿的院內,或 水門 的寬闊處,或 以法蓮門 的寬闊處搭棚。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是众民出去,把树枝带回来,各人在自己的房顶上,在院子里, 神的院中,水门的广场,或是在以法莲门的广场搭棚。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民遂出、取枝構廬、在屋巔院內、上帝室院、及水門場、 以法蓮 門場、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民遂往、取枝作廬、在屋巔、院內、上帝殿院、或在水門衢、或在 以法蓮 門衢。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,民眾都出去取來樹枝,在自家的屋頂上、庭院裡、上帝殿的院子裡、水門的廣場上和 以法蓮 門的廣場上搭棚。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是眾民出去,把樹枝帶回來,各人在自己的房頂上,在院子裡, 神的院中,水門的廣場,或是在以法蓮門的廣場搭棚。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是百姓出去,取了树枝来,各人在自己的房顶上,或院内,或上帝殿的院内,或 水门 的宽阔处,或 以法莲门 的宽阔处搭棚。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是百姓出去,取了樹枝來,各人在自己的房頂上、院子裏、上帝殿的院內、 水門 的廣場和 以法蓮門 的廣場搭棚。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是百姓出去,取了树枝来,各人在自己的房顶上,院子里,上帝殿的院内, 水门 的广场,和 以法莲门 的广场搭棚。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是民眾砍來許多樹枝,搭棚子在他們屋頂的平臺上,在他們的院子裡,在聖殿的院子裡,以及 水門 和 以法蓮門 的廣場上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
民眾就出去,剁來盡多樹桍,搭寮仔在佢等个屋頂項,在佢等个庭院肚,在上帝聖殿个庭院肚,在 水門 㧯 以法蓮 門前个廣場。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是百姓出去,取了樹枝來,各人在自己的房頂上、院子裏、 神殿的院內、 水門 的廣場和 以法蓮門 的廣場搭棚。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
民乃出而帶之來、且在各人之屋頂上、在院、在神之院、在水門之街、在 以法拉麥 門之街、而做茅亭。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是百姓出去,取了树枝来,各人在自己的房顶上,或院内,或 神殿的院内,或 水门 的宽阔处,或 以法莲门 的宽阔处搭棚。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人民就出去,帶樹枝轉來,逐個人佇家己的厝頂及埕,佇上帝聖殿的埕,佇 水門 及 以法蓮門 的廣場,搭草寮仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jîn-bîn chiū chhut--khì, tòa chhiū-ki tńg--lâi, ta̍k-ê lâng tī ka-kī ê chhù-téng kap tiâⁿ, tī Siōng-tè sèng-tiān ê tiâⁿ, tī Chúi-mn̂g kap Í-hoat-liân-mn̂g ê kóng-tiûⁿ, tah chháu-liâu-á.
Chinese Traditional ERV 2006
民众就去砍来许多树枝,在各自的房顶上和院子里、圣殿的院子里、水门和以法莲门前的广场上搭了许多棚子。