Nehemiah 8:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
律法教师 以斯拉 站在为这聚会预备的木台上,站在他右边的是 玛他提雅 、 示玛 、 亚奈雅 、 乌利亚 、 希勒迦 和 玛西雅 ;站在他左边的是 毗大雅 、 米沙利 、 玛基雅 、 哈顺 、 哈拔大拿 、 撒迦利亚 和 米书兰 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾為此事特製木臺、文士 以斯拉 立於其上、 瑪提提雅 、 示瑪 、 亞奈雅 、 烏利雅 、 希勒家 、 瑪西雅 、立其右、 毘大雅 、 米沙利 、 瑪基雅 、 哈順 、 哈拔大拿 、 撒迦利亞 、 米書蘭 、立其左、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
文士 以斯喇 站在為這事特立的木臺上、 馬得底 、 示馬 、 亞奈雅 、 烏哩亞 、 希勒家 、 馬西雅 、站在他的右邊、 比大亞 、 米沙利 、 馬基亞 、 哈順 、 哈八 、 大拿 、 撒加利亞 、 米書蘭 、站在他的左邊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
文士 以斯拉 站在為這事特備的木臺上。 瑪他提雅 、 示瑪 、 亞奈雅 、 烏利亞 、 希勒家 ,和 瑪西雅 站在他的右邊; 毗大雅 、 米沙利 、 瑪基雅 、 哈順 、 哈拔大拿 、 撒迦利亞 ,和 米書蘭 站在他的左邊。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
经学家以斯拉站在为这事特制的木台上;站在他右边的,有玛他提雅、示玛、亚奈雅、乌利亚、希勒家和玛西雅;站在他左边的,有毘大雅、米沙利、玛基雅、哈顺、哈拔大拿、撒迦利亚和米书兰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
文士 以斯拉 立於特備木臺之上、 瑪他提雅 、 示瑪 、 亞奈雅 、 烏利亞 、 希勒家 、 瑪西雅 、侍於右、 毘大雅 、 米沙利 、 瑪基雅 、 哈順 、 哈拔大拿 、 撒迦利雅 、 米書蘭 、侍於左、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
地有木臺、選士 以士喇 立其上、 馬得底 、 示馬 、 亞奈雅 、 烏哩亞 、 希勒家 、 馬西雅 、侍於右、 比太亞 、 米沙利 、 馬其亞 、 哈順 、 哈八大拿 、 撒加利亞 、 米書闌 、侍於左、
Chinese Bible CCB (Traditional)
律法教師 以斯拉 站在為這聚會預備的木臺上,站在他右邊的是 瑪他提雅 、 示瑪 、 亞奈雅 、 烏利亞 、 希勒迦 和 瑪西雅 ;站在他左邊的是 毗大雅 、 米沙利 、 瑪基雅 、 哈順 、 哈拔大拿 、 撒迦利亞 和 米書蘭 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
經學家以斯拉站在為這事特製的木臺上;站在他右邊的,有瑪他提雅、示瑪、亞奈雅、烏利亞、希勒家和瑪西雅;站在他左邊的,有毘大雅、米沙利、瑪基雅、哈順、哈拔大拿、撒迦利亞和米書蘭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
文士 以斯拉 站在为这事特备的木台上。 玛他提雅 、 示玛 、 亚奈雅 、 乌利亚 、 希勒家 ,和 玛西雅 站在他的右边; 毗大雅 、 米沙利 、 玛基雅 、 哈顺 、 哈拔大拿 、 撒迦利亚 ,和 米书兰 站在他的左边。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以斯拉 文士站在為這事特製的木臺上。站在他旁邊的有 瑪他提雅 、 示瑪 、 亞奈雅 、 烏利亞 和 希勒家 ;站在他右邊的有 瑪西雅 ;站在他左邊的有 毗大雅 、 米沙利 、 瑪基雅 、 哈順 、 哈拔大拿 、 撒迦利亞 和 米書蘭 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以斯拉 文士站在为这事特制的木台上。站在他旁边的有 玛他提雅 、 示玛 、 亚奈雅 、 乌利亚 和 希勒家 ;站在他右边的有 玛西雅 ;站在他左边的有 毗大雅 、 米沙利 、 玛基雅 、 哈顺 、 哈拔大拿 、 撒迦利亚 和 米书兰 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以斯拉 站在一個特別為這事而造的木臺上。他右邊站著 瑪他提雅 、 示瑪 、 亞奈雅 、 烏利亞 、 希勒家 ,和 瑪西雅 ,左邊站著 比大雅 、 米沙利 、 瑪基雅 、 哈順 、 哈拔大拿 、 撒迦利亞 ,和 米書蘭 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
經學專家 以斯拉 企在為這事特別做个樹臺頂。佢右片企等 瑪他提雅 、 示瑪 、 亞奈雅 、 烏利亞 、 希勒家 㧯 瑪西雅 ;佢左片企等 比大雅 、 米沙利 、 瑪基雅 、 哈順 、 哈拔大拿 、 撒迦利亞 㧯 米書蘭 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以斯拉 文士站在為這事特製的木臺上。站在他旁邊的有 瑪他提雅 、 示瑪 、 亞奈雅 、 烏利亞 和 希勒家 ;站在他右邊的有 瑪西雅 ;站在他左邊的有 毗大雅 、 米沙利 、 瑪基雅 、 哈順 、 哈拔大拿 、 撒迦利亞 和 米書蘭 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
書師 以色拉 乃立在一木臺上、即伊等特意而做為此事者、而近他在右者、有 馬弟氐亞 、及 是馬 、及 亞乃亞 、及 五利亞 、及 希勒其亞 、及 馬亞西以亞 。在他之左者、有 比大以亞 、及 米沙以勒 、及 馬勒其亞 、及 下書麥 、及 下寔巴但亞 、及 西加利亞 、及 米書拉麥 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
文士 以斯拉 站在为这事特备的木台上。 玛他提雅 、 示玛 、 亚奈雅 、 乌利亚 、 希勒家 ,和 玛西雅 站在他的右边; 毗大雅 、 米沙利 、 玛基雅 、 哈顺 、 哈拔大拿 、 撒迦利亚 ,和 米书兰 站在他的左边。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
經學教師 以斯拉 徛佇𪜶為著此個代誌用柴特別做的台仔頂;徛佇伊正旁的有 瑪他提雅 、 示瑪 、 亞奈雅 、 烏利亞 、 希勒家 ,及 瑪西雅 ;徛佇伊倒旁的有 比大雅 、 米沙利 、 瑪基雅 、 哈順 、 哈拔大拿 、 撒迦利亞 ,及 米書蘭 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Keng-ha̍k-kàu-su Í-su-la khiā tī in ūi-tio̍h chit-ê tāi-chì ēng chhâ te̍k-pia̍t chòe ê tâi-á téng; khiā tī i chiàⁿ-pêng--ê ū Má-tha-thê-ngá, Sī-má, A-nāi-ngá, O͘-lī-a, Hi-le̍k-ka, kap Má-se-ngá; khiā tī i tò-pêng--ê ū Pí-tāi-ngá, Bí-sa-lī, Má-ki-ngá, Hap-sūn, Hap-poa̍t-tāi-ná, Sat-ka-lī-a, kap Bí-su-lân.
Chinese Traditional ERV 2006
学者以斯拉站在专门搭起的木制高台上,右边站着玛他提雅、示玛、亚奈雅、乌利亚、希勒家和玛西雅,左边站着比大雅、米沙利、玛基雅、哈顺、哈拔大拿、撒迦利亚和米书兰。