Nehemiah 9:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这月二十四日, 以色列 人聚集禁食。他们身披麻衣,头撒尘土。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是月二十四日、 以色列 人咸集、禁食、衣麻、蒙塵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這月二十四日、 以色列 人聚集禁食、身穿麻衣、頭蒙灰塵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這月二十四日, 以色列 人聚集禁食,身穿麻衣,頭蒙灰塵。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这月二十四日,以色列人聚集,一同禁食,身穿麻衣,头上蒙灰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是月二十四日、 以色列 族咸集、禁食、衣麻、蒙塵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
七月二十四日、 以色列 族咸集、禁食、衣麻、蒙塵、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這月二十四日, 以色列 人聚集禁食。他們身披麻衣,頭撒塵土。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這月二十四日,以色列人聚集,一同禁食,身穿麻衣,頭上蒙灰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这月二十四日, 以色列 人聚集禁食,身穿麻衣,头蒙灰尘。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這月二十四日, 以色列 人聚集禁食,他們披麻蒙灰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这月二十四日, 以色列 人聚集禁食,他们披麻蒙灰。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這月的二十四日, 以色列 人聚集在一起禁食,為他們的罪憂傷。他們已經跟所有的外族人隔離了。他們穿麻衣,撒塵土在頭上,表示悲傷,然後站起來承認自己和祖先所犯的罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這隻月个二十四, 以色列 人聚集共下禁食,為佢等个罪憂傷。佢等已經㧯所有个外族人分開。佢等著麻衫,委泥粉在頭那頂,表示悲傷,然後企等承認佢等㧯祖先所犯个罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這月二十四日, 以色列 人聚集禁食,他們披麻蒙灰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫於斯月之二十四日、 以色耳 子輩乃齋戒、身着袋布、又在其首上有塵、而會集。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这月二十四日, 以色列 人聚集禁食,身穿麻衣,头蒙灰尘。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
仝彼月二四日, 以色列 人聚集禁食,穿麻衫,糝土粉。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kâng hit-ge̍h jī-sì ji̍t, Í-sek-lia̍t -lâng chū-chi̍p kìm-chia̍h, chhēng môa-saⁿ, sám thô͘-hún.
Chinese Traditional ERV 2006
当月的二十四日,以色列人聚集在一起禁食。这些以色列的后代身穿麻衣,头上撒着灰土,