Nehemiah 9:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就行神迹奇事对付法老及其所有的臣仆和国民,因为你知道他们对 以色列 人行事狂傲。你使自己威名远扬直到今日。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法老 及其臣僕國民狂傲、欺凌我列祖、為主所知、主顯異跡奇事以罰之、播揚大名、有如今日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你知道 法老 和他的臣僕、並他國中的眾民狂傲、欺凌我們列祖、你顯奇事異能責罰他們、播揚你的名、猶如今日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就施行神蹟奇事在法老和他一切臣僕,並他國中的眾民身上。你也得了名聲,正如今日一樣,因為你知道他們向我們列祖行事狂傲。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为你知道埃及人怎样狂妄自大地对待他们, 所以就对法老和他的一切臣仆,以及他国中所有的人民, 施行神迹奇事, 为你自己建立了至今仍存的名声。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂行異蹟奇事、以懲 法老 、及其臣僕國民、蓋其狂傲待我列祖、為爾所知、是以爾名洋溢、有如今日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
法老 及其臣民、妄自誇大、爾亦知之、故行異跡奇事、罰及其身、是以爾名播揚、逮乎今日、
Chinese Bible CCB (Traditional)
就行神蹟奇事對付法老及其所有的臣僕和國民,因為你知道他們對 以色列 人行事狂傲。你使自己威名遠揚直到今日。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為你知道埃及人怎樣狂妄自大地對待他們, 所以就對法老和他的一切臣僕,以及他國中所有的人民, 施行神蹟奇事, 為你自己建立了至今仍存的名聲。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就施行神迹奇事在法老和他一切臣仆,并他国中的众民身上。你也得了名声,正如今日一样,因为你知道他们向我们列祖行事狂傲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
施行神蹟奇事在法老和他所有臣僕,以及他國中眾百姓身上,因為你知道他們向我們祖先行事狂傲。你也得了名聲,正如今日一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
施行神迹奇事在法老和他所有臣仆,以及他国中众百姓身上,因为你知道他们向我们祖先行事狂傲。你也得了名声,正如今日一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你行神蹟奇事敵對 埃及 王, 敵對他的官員和他國中的人民; 因你知道他們壓迫你的子民。 你由此得了至今仍在的名聲。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你就行神蹟奇事責罰 埃及 王, 並佢所有个官員㧯全國人民; 因為你知佢等欺負你个子民。 所以你个名聲傳遍直到今晡日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
施行神蹟奇事在法老和他所有臣僕,以及他國中眾百姓身上,因為你知道他們向我們祖先行事狂傲。你也得了名聲,正如今日一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾有顯奇、及異跡、在 法拉阿 、在厥諸僕、又在厥地諸民之上、蓋爾知彼等傲行攻之、爾乃得名如在今日也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就施行神迹奇事在法老和他一切臣仆,并他国中的众民身上。你也得了名声,正如今日一样,因为你知道他们向我们列祖行事狂傲。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你知 埃及 人壓迫阮的列祖; 你行神跡奇事,攻擊法老、伊的人臣,及伊國內的人民; 你就得著名聲,親像今仔日按呢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lí chai Ai-ki̍p -lâng ap-pek goán ê lia̍t-chó͘; lí kiâⁿ sîn-jiah kî-sū, kong-kek Hoat-ló, i ê jîn-sîn, kap i kok-lāi ê jîn-bîn; lí chiū tit-tio̍h miâ-siaⁿ, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t án-ni.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,你行神迹打击埃及王和他的臣民,因为你知道他们压迫我们的祖先;你也由此赢得了流传至今的盛名。