Nehemiah 9:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你降临在 西奈 山,从天上与他们说话,赐给他们公正的典章、信实的律法、美好的律例和诫命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主降臨 西乃 山、自天訓之、賜以正直之典章、真實之律法、至善之條例、誡命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你又降臨在 西乃 山、從天上教訓他們、賜與他們正直的法度、真實的律例、美善的例條誡命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你也降臨在 西奈山 ,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的條例與誡命,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你降临西奈山上, 从天上与他们说话, 赐给他们正直的典章、真实的律法、 美好的条例与诫命。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾降臨於 西乃 山、自天諭之、賜以中正之律例、誠實之法度、美善之典章誡命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾降臨於 西乃 山、自天諭民、賜以典章、律例、禁令、禮儀、俱真實至善。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你降臨在 西奈 山,從天上與他們說話,賜給他們公正的典章、信實的律法、美好的律例和誡命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你降臨西奈山上, 從天上與他們說話, 賜給他們正直的典章、真實的律法、 美好的條例與誡命。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你也降临在 西奈山 ,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章、真实的律法、美好的条例与诫命,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你降臨在 西奈山 ,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的律例與誡命,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你降临在 西奈山 ,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章、真实的律法、美好的律例与诫命,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你從天上下降 西奈山 , 對你的子民說話。 你給他們正直的典章法律, 可靠的教訓和誡命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你對天頂臨在 西奈 山, 㧯你个子民講話。 你給佢等正直个典章、真實个法律, 美好个教訓㧯誡命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你降臨在 西奈山 ,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的律例與誡命,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在 西乃 山、爾降臨、且由天與伊等講、又賜伊等以義律、以真之法、以善禮、及誡、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你也降临在 西奈山 ,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章、真实的律法、美好的条例与诫命,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你降臨佇 西奈山 , 對天頂及𪜶講話, 賞賜𪜶正直的命令、 真實的律法、好的規例及誡命;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kàng-lîm tī Se-nāi-soaⁿ, tùi thiⁿ-téng kap in kóng-ōe, siúⁿ-sù in chèng-ti̍t ê bēng-lēng, chin-si̍t ê lu̍t-hoat, hó ê kui-lē kap kài-bēng;
Chinese Traditional ERV 2006
你从天上降临到西乃山,对他们讲话,赐给他们正义的律法和典章、宝贵的条例和诫命。