Nehemiah 9:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们饿了,你赐下天粮给他们吃;他们渴了,你使磐石流出水给他们喝。你吩咐他们去占领你起誓要赐给他们的土地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其饑時、主賜糧降於天、其渴時、主為之使水出於磐、主亦命之往得所誓必賜之地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們餓的時候、你賜給他們天上的糧食、他們渴的時候、你為他們使水從磐石出來、又命他們去得你曾起誓應許賜與他們的地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從天上賜下糧食充他們的飢,從磐石使水流出解他們的渴,又吩咐他們進去得你起誓應許賜給他們的地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你从天上赐下粮食,给他们充饥, 吩咐水从盘石流出来给他们解渴; 你又吩咐他们进去占领, 你举手起誓要赐给他们的那地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾以天降之糧充其飢、磐湧之水解其渴、昔爾舉手而誓、所錫之地、命彼入而據之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民饑則餅降自天、民渴則水湧於磐、昔爾誓以土地錫民、後復令民入而居之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們餓了,你賜下天糧給他們吃;他們渴了,你使磐石流出水給他們喝。你吩咐他們去佔領你起誓要賜給他們的土地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你從天上賜下糧食,給他們充飢, 吩咐水從磐石流出來給他們解渴; 你又吩咐他們進去佔領, 你舉手起誓要賜給他們的那地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从天上赐下粮食充他们的饥,从磐石使水流出解他们的渴,又吩咐他们进去得你起誓应许赐给他们的地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你從天上賜下糧食給他們充飢,使水從磐石流出給他們解渴。你吩咐他們進去,得你起誓應許要賜給他們的地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你从天上赐下粮食给他们充饥,使水从磐石流出给他们解渴。你吩咐他们进去,得你起誓应许要赐给他们的地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們飢餓,你從天上降下食物; 他們口渴,你從磐石湧出水來。 你許諾賜給他們的土地, 你吩咐他們進去佔領。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等肚飢个時,你對天頂降下食物; 佢等嘴燥个時,你對磐石爆水出來。 你吩咐佢等入去佔領, 你應許賜給佢等个土地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你從天上賜下糧食給他們充飢,使水從磐石流出給他們解渴。你吩咐他們進去,得你起誓應許要賜給他們的地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又從天賜之以餅、為伊等之餓、且從磐石取水出、為伊之渴、又許過伊等以伊等必進去享其地、為爾已誓賜伊等者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从天上赐下粮食充他们的饥,从磐石使水流出解他们的渴,又吩咐他们进去得你起誓应许赐给他们的地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「𪜶枵的時,你對天賞賜米糧; 𪜶嘴焦的時,你互石磐出水; 閣叫𪜶著去承接你立誓欲互𪜶的土地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“In iau ê sî, lí tùi thiⁿ siúⁿ-sù bí-niû; in chhùi-ta ê sî, lí hō͘ chio̍h-pôaⁿ chhut-chúi; koh kiò in tio̍h khì sêng-chiap lí li̍p-sè beh hō͘ in ê thó͘-tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
你从天上赐给他们食物,使他们免于饿馁; 你让岩石中涌出泉水,使他们免于干渴; 你吩咐他们去占领你应许赐给他们的土地。