Nehemiah 9:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人与其他外族人隔离,站着承认自己的罪恶和祖先的过犯。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 族與異邦人絕交、立而自認己罪及列祖之愆尤、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 族類、就與異邦人絕交、站著承認自己的罪和列祖的愆尤。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人 就與一切外邦人離絕,站着承認自己的罪惡和列祖的罪孽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列的后裔跟所有外族人分离,然后站立,承认自己的罪过和他们列祖的罪孽。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
與異邦人絕交、立而自認己罪、及列祖之愆、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
與異邦人絕交、卓然自立、自任己過、及列祖愆尤。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人與其他外族人隔離,站著承認自己的罪惡和祖先的過犯。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列的後裔跟所有外族人分離,然後站立,承認自己的罪過和他們列祖的罪孽。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人 就与一切外邦人离绝,站着承认自己的罪恶和列祖的罪孽。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 的後裔與所有的外邦人分別出來,站著承認自己的罪和祖先的罪孽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 的后裔与所有的外邦人分别出来,站着承认自己的罪和祖先的罪孽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 的後裔與所有的外邦人分別出來,站着承認自己的罪和祖先的罪孽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 之種乃自別離諸異人、而站立認其自己之罪、與厥列祖之愆。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人 就与一切外邦人离绝,站着承认自己的罪恶和列祖的罪孽。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 的後代及所有的外族人斷絕關係;𪜶攏徛啲認家己的罪,及𪜶列祖的罪過。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ê hō͘-tāi kap só͘-ū ê gōa-cho̍k-lâng toān-choa̍t koan-hē; in lóng khiā-teh jīn ka-kī ê chōe, kap in lia̍t-chó͘ ê chōe-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
把自己和所有其他的异族人区分开来。他们站立着,向主承认他们的罪和他们祖先的过错。