Nehemiah 9:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你警告他们,要使他们转向你的律法,但他们行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章。遵行这典章的人必因此而活。但他们背弃你,顽固不化,不肯听从。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
加以警戒、使復服主之律法、乃彼狂妄、不從主之誡命、干犯主之法度、人若遵之必得生、彼乃違背強項、不欲聽從、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又勸誨他們、使他們歸服你的律法、他們卻故意違逆、不聽從你的命令、干犯你的法度、人若遵行這法度、必得存活、他們卻違背強項、不肯聽從。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又警戒他們,要使他們歸服你的律法。他們卻行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活着),扭轉肩頭,硬着頸項,不肯聽從。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你警告他们,要他们转向你的律法; 但他们狂妄自大,不听从你的诫命, 犯罪干犯你的典章。 人应遵行这些典章,按照它们生活, 他们却固执地扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
加以警戒、使服爾律、惟彼驕矜、不從爾命、爾之律例、人遵之則得生、彼乃犯之、強項背逆、不肯聽從、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
加以訓誨、使服爾律例、彼妄自誇大、不從爾命、爾之法度、遵之者則得生、彼故犯之、強項難馴、背命不聽。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你警告他們,要使他們轉向你的律法,但他們行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章。遵行這典章的人必因此而活。但他們背棄你,頑固不化,不肯聽從。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你警告他們,要他們轉向你的律法; 但他們狂妄自大,不聽從你的誡命, 犯罪干犯你的典章。 人應遵行這些典章,按照它們生活, 他們卻固執地扭轉肩頭,硬著頸項,不肯聽從。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又警戒他们,要使他们归服你的律法。他们却行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活着),扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你警戒他們,要使他們歸順你的律法。他們卻行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章,人若遵行就必因此存活。他們頑梗地扭轉肩頭,硬著頸項,不肯聽從。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你警戒他们,要使他们归顺你的律法。他们却行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章,人若遵行就必因此存活。他们顽梗地扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你警告他們要遵守你的法律, 但他們狂傲,不聽你的命令。 他們明知遵守你的法律是引到生命的路, 他們還是硬著脖子頑梗地拒絕聽從。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你警告佢等愛遵守你个法律, 總係佢等驕傲,毋聽你个命令。 遵守你个法律正係生命个路, 佢等還係硬頸斡頭毋肯聽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你警戒他們,要使他們歸順你的律法。他們卻行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章,人若遵行就必因此存活。他們頑梗地扭轉肩頭,硬着頸項,不肯聽從。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又責伊等、欲攜之回到爾之律、然伊等傲行、未聽爾之各誡、乃犯爾之律、為凡人所行、必因之而活者、又取去厥肩、強厥項、而不肯聽。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又警戒他们,要使他们归服你的律法。他们却行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活着),扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你勸戒𪜶,愛𪜶越轉順趁你的律法; 毋拘𪜶驕傲自大,毋聽趁你的誡命, 違背你的命令 — 人若遵行,就會得著活命 — 肩頭越走,硬心固執,毋肯聽趁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí khoàn-kài in, ài in oa̍t-tńg sūn-thàn lí ê lu̍t-hoat; m̄-kú in kiau-ngō͘ chū-tāi, m̄ thiaⁿ-thàn lí ê kài-bēng, ûi-pōe lí ê bēng-lēng — lâng nā chun-hêng, chiū ōe tit-tio̍h oa̍h-miā — keng-thâu oa̍t-cháu, ngī-sim kò͘-chip, m̄-khéng thiaⁿ-thàn.
Chinese Traditional ERV 2006
你警告他们,要他们遵守你的律法; 但他们狂妄自大,不肯顺从你的命令。 遵守你的律法将使人走上真正的生命之路,他们却偏要倒行逆施,顽梗忤逆,不肯听命; 以至得罪了你!