Nehemiah 9:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
利未 人 耶书亚 、 巴尼 、 甲篾 、 示巴尼 、 布尼 、 示利比 、 巴尼 和 基拿尼 站在台阶上,大声呼求他们的上帝耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利未 人 耶書亞 、 巴尼 、 甲篾 、 示巴尼 、 布尼 、 示利比 、 巴尼 、 基拿尼 、登臺大聲呼籲主其天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利未 人 耶書亞 、 巴尼 、 甲滅 、 示巴尼 、 布尼 、 示哩比 、 巴尼 、 基拿尼 、站在臺上、大聲呼籲他們的天主耶和華。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶書亞 、 巴尼 、 甲篾 、 示巴尼 、 布尼 、 示利比 、 巴尼 、 基拿尼 站在 利未 人的臺上,大聲哀求耶和華-他們的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼和基拿尼,站立在利未人的台阶上,向耶和华他们的 神大声哀求。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶書亞 、 巴尼 、 甲篾 、 示巴尼 、 布尼 、 示利比 、 巴尼 、 基拿尼 、登 利未 人之臺、大聲呼籲其上帝耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利未 人 耶書亞 、 巴尼 、 甲滅 、 示巴尼 、 布尼 、 示哩比 、 巴尼 、 基拿尼 、登臺大聲籲呼上帝 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
利未 人 耶書亞 、 巴尼 、 甲篾 、 示巴尼 、 布尼 、 示利比 、 巴尼 和 基拿尼 站在臺階上,大聲呼求他們的上帝耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶書亞、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼和基拿尼,站立在利未人的臺階上,向耶和華他們的 神大聲哀求。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶书亚 、 巴尼 、 甲篾 、 示巴尼 、 布尼 、 示利比 、 巴尼 、 基拿尼 站在 利未 人的台上,大声哀求耶和华—他们的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶書亞 、 巴尼 、 甲篾 、 示巴尼 、 布尼 、 示利比 、 巴尼 、 基拿尼 站在 利未 人的臺階上,大聲哀求耶和華-他們的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶书亚 、 巴尼 、 甲篾 、 示巴尼 、 布尼 、 示利比 、 巴尼 、 基拿尼 站在 利未 人的台阶上,大声哀求耶和华-他们的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一個講臺是為 利未 人設的,上面站著 耶書亞 、 巴尼 、 甲篾 、 示巴尼 、 布尼 、 示利比 、 巴尼 ,和 基拿尼 。他們大聲向上主—他們的上帝禱告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一隻講臺係為 利未 人設个,頂高企等 耶書亞 、 巴尼 、 甲篾 、 示巴尼 、 布尼 、 示利比 、 巴尼 㧯 基拿尼 。佢等大聲向上主 — 佢等个上帝祈禱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶書亞 、 巴尼 、 甲篾 、 示巴尼 、 布尼 、 示利比 、 巴尼 、 基拿尼 站在 利未 人的臺階上,大聲哀求耶和華—他們的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 利未 輩、 耶書亞 、及 巴尼 、 加得米以勒 、 是巴尼亞 、 布尼 、 是利比亞 、 巴尼 、與 其南尼 等、立起在其臺上、而大聲呼及神主伊等之神。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶书亚 、 巴尼 、 甲篾 、 示巴尼 、 布尼 、 示利比 、 巴尼 、 基拿尼 站在 利未 人的台上,大声哀求耶和华-他们的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
利未 人 耶書亞 、 巴尼 、 甲篾 、 示巴尼 、 布尼 、 示利比 、 巴尼 ,及 基拿尼 徛佇台頂,大聲哀求上主 — 𪜶的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lī-bī -lâng Iâ-su-a, Pa-nî, Kah-bia̍t, Sī-pa-nî, Pò͘-nî, Sī-lī-pí, Pa-nî, kap Ki-ná-nî khiā tī tâi-téng, tōa-siaⁿ ai-kiû Siōng Chú — in ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人所在的台阶上,向主—他们的上帝大声祷告。