Nehemiah 9:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你是耶和华上帝,你拣选了 亚伯兰 ,带他离开 迦勒底 的 吾珥 ,又给他改名为 亚伯拉罕 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主歟、昔選 亞伯蘭 、導之出 迦勒底 之 吾珥 、賜名 亞伯拉罕 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主耶和華、從前揀選 亞伯蘭 、領他出 迦勒底 的 吾珥 與他改名呌 亞伯拉罕 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你是耶和華神,曾揀選 亞伯蘭 ,領他出 迦勒底 的 吾珥 ,給他改名叫 亞伯拉罕 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你是耶和华 神, 你拣选亚伯兰, 带领他出了迦勒底的吾珥, 改他的名字为亚伯拉罕。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾乃上帝耶和華、昔簡 亞伯蘭 、導出 迦勒底 之 吾珥 、錫名 亞伯拉罕 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝 耶和華 與、昔爾簡 亞伯蘭 、導出 迦勒底 之 耳 邑、錫名 亞伯拉罕 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你是耶和華上帝,你揀選了 亞伯蘭 ,帶他離開 迦勒底 的 吾珥 ,又給他改名為 亞伯拉罕 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你是耶和華 神, 你揀選亞伯蘭, 帶領他出了迦勒底的吾珥, 改他的名字為亞伯拉罕。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你是耶和华上帝,曾拣选 亚伯兰 ,领他出 迦勒底 的 吾珥 ,给他改名叫 亚伯拉罕 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你是耶和華上帝,曾揀選 亞伯蘭 ,領他出 迦勒底 的 吾珥 ,給他改名叫 亞伯拉罕 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你是耶和华上帝,曾拣选 亚伯兰 ,领他出 迦勒底 的 吾珥 ,给他改名叫 亚伯拉罕 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你是上主, 是揀選 亞伯蘭 的上帝; 你帶他出 巴比倫 的 吾珥 , 把他的名字改為 亞伯拉罕 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你係上主, 係揀選 亞伯蘭 个上帝; 你帶佢出 巴比倫 个 吾珥 , 將佢个名改做 亞伯拉罕 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你是耶和華 神,曾揀選 亞伯蘭 ,領他出 迦勒底 的 吾珥 ,給他改名叫 亞伯拉罕 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾為其神主、為已選 亞百拉麥 、而攜他出 加勒氐亞 輩之 五耳 、而名之曰、 亞百拉罕 者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你是耶和华 神,曾拣选 亚伯兰 ,领他出 迦勒底 的 吾珥 ,给他改名叫 亚伯拉罕 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你是主上帝,有揀選 亞伯蘭 , 導伊出 巴比倫 的 吾珥 , 給伊改名做 亞伯拉罕 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí sī Chú Siōng-tè, ū kéng-soán A-pek-lân, chhōa i chhut Pa-pí-lûn ê Ngô͘-ní, kā i kái-miâ chòe A-pek-la-hán.
Chinese Traditional ERV 2006
你是主,是拣选亚伯兰的上帝; 你带他出了巴比伦的吾珥,把他的名字改为亚伯拉罕。