Numbers 10:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人就从 西奈 旷野启行,直到云彩停在 巴兰 旷野时才停下来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人啟行、離 西乃 野、雲止於 巴蘭 野、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人便拔營啟行、離開 西乃 野、雲停止在 巴蘭 野。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人就按站往前行,離開 西奈 的曠野,雲彩停住在 巴蘭 的曠野。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人就从西奈旷野按站起行;云彩在巴兰旷野停住了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 族啟行、去 西乃 野、雲止於 巴蘭 野、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族遄征、去 西乃 野、雲至於 巴蘭 野、則止。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人就從 西奈 曠野啟行,直到雲彩停在 巴蘭 曠野時才停下來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人就從西奈曠野按站起行;雲彩在巴蘭曠野停住了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 子民从 西奈 旷野起行,一程一程地前行,云彩到 帕兰 旷野就停住了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 子民從 西奈 曠野起行,一程一程地前行,雲彩到 帕蘭 曠野就停住了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人就按站往前行,离开 西奈 的旷野,云彩停住在 巴兰 的旷野。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人離開 西奈 的曠野,一段一段地往前行,雲彩停在 巴蘭 的曠野。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人离开 西奈 的旷野,一段一段地往前行,云彩停在 巴兰 的旷野。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 以色列 人開始他們的旅程,離開 西奈 曠野。雲彩來到 巴蘭 曠野,停在那裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人就開始佢等个路程,離開 西奈 曠野。雲來到 巴蘭 曠野,停在該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人離開 西奈 的曠野,一段一段地往前行,雲彩停在 巴蘭 的曠野。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 以色耳 眾子由 西乃 野取路起程。且其雲止住于 怕闌 之野。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人就按站往前行,离开 西奈 的旷野,云彩停住在 巴兰 的旷野。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人就照𪜶的行程對 西奈 的曠野出發;雲停佇 巴蘭 的曠野。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng chiū chiàu in ê hêng-thêng tùi Se-nāi ê khòng-iá chhut-hoat; hûn thêng tī Pa-lân ê khòng-iá.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,以色列人开始了他们的旅程,离开了西乃旷野。云彩来到巴兰旷野,停在那里。