Numbers 10:34 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们拔营前行的时候,白天总有耶和华的云彩在他们上面。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人啟行時、主之雲晝蔽其上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們拔營的時候、主的雲日間在他們上頭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們拔營往前行,日間有耶和華的雲彩在他們以上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们拔营起行的时候,日间总有耶和华的云彩在他们上头。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民啟行時、耶和華之雲、晝覆其上、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民遄征時、 耶和華 之雲晝蔽其上。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們拔營前行的時候,白天總有耶和華的雲彩在他們上面。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們拔營起行的時候,日間總有耶和華的雲彩在他們上頭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们从营地起行,白天总有耶和华的云彩在他们上方。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們從營地起行,白天總有耶和華的雲彩在他們上方。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们以上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們拔營往前行,日間有耶和華的雲彩在他們上面。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们上面。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們從一個營地遷移到另一個營地;白天有上主的雲彩在他們上頭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等對一個營地徙到另外一個營地;日時頭有上主个雲在佢等頂高。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們拔營往前行,日間有耶和華的雲彩在他們上面。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且日間伊出營時、神主之雲覆着之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们以上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶拆𪜶的布棚出發;日時上主的雲佇𪜶的頂面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In thiah in ê pò͘-pîⁿ chhut-hoat; ji̍t--sî Siōng Chú ê hûn tī in ê téng-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
每天他们拔营启程的时候,主的云彩伴随在他们的上方。