Numbers 10:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果吹响拔营的号令,在东面扎营的就要启行;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若吹角之聲洪大、則東方諸營啟行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若大吹號筒、就當拔東面的各營。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
吹出大聲的時候,東邊安的營都要起行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们吹大声的时候,那在东边的营,都要起行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
吹角以警、則東營啟行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若角聲宏遠一次、則東營遄征、
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果吹響拔營的號令,在東面紮營的就要啟行;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們吹大聲的時候,那在東邊的營,都要起行。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“当你们吹响警号时,扎营在东面的营队要起行。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「當你們吹響警號時,紮營在東面的營隊要起行。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
吹出大声的时候,东边安的营都要起行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們大聲吹號的時候,東邊安營的要起行。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们大声吹号的时候,东边安营的要起行。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果吹出的是短促的緊急號,紮營在東邊的支族要拔營。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係歕出短短當急个聲,安營在東片个支族愛徙營。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們大聲吹號的時候,東邊安營的要起行。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吹個驚號時、則在東邊之各營必進發。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
吹出大声的时候,东边安的营都要起行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歕緊急短音的時,紮營佇東旁的支族攏著起行。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pûn kín-kip té-im ê sî, chat-iâⁿ tī tang-pêng ê chi-cho̍k lóng tio̍h khí-kiâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
“如果吹出的是短音,东边的营起行;