Numbers 10:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当你们在自己的土地上跟来犯之敌作战时,要吹响两支号,你们的上帝耶和华必眷顾你们,救你们脱离敌人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾在己地、有仇敵相侵、爾往攻之、必當吹角、其聲洪大、則爾之天主耶和華垂念爾、拯爾於敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們在自己地方、有仇敵來侵伐、你們去攻擊仇敵、應當大吹號筒、你們天主耶和華必眷念你們、拯救你們脫離仇敵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們在自己的地,與欺壓你們的敵人打仗,就要用號吹出大聲,便在耶和華-你們的神面前得蒙紀念,也蒙拯救脫離仇敵。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们在本地与欺压你们的仇敌作战的时候,就要吹大声,使你们在耶和华你们的 神面前得蒙记念,也得拯救脱离你们的仇敌。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有敵犯境、爾往攻之、必以角聲警人、則耶和華爾之上帝、必垂念爾、拯爾於敵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有敵犯境、爾往攻之、必吹角甚厲、則 耶和華 爾之上帝垂念爾曹、拯爾於敵。
Chinese Bible CCB (Traditional)
當你們在自己的土地上跟來犯之敵作戰時,要吹響兩支號,你們的上帝耶和華必眷顧你們,救你們脫離敵人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們在本地與欺壓你們的仇敵作戰的時候,就要吹大聲,使你們在耶和華你們的 神面前得蒙記念,也得拯救脫離你們的仇敵。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“当你们在自己的土地上,与扰害你们的敌人作战时,你们要用号筒吹警号。这样,你们就能在耶和华你们的神面前蒙记念,得拯救,脱离你们的仇敌。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「當你們在自己的土地上,與擾害你們的敵人作戰時,你們要用號筒吹警號。這樣,你們就能在耶和華你們的神面前蒙記念,得拯救,脫離你們的仇敵。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们在自己的地,与欺压你们的敌人打仗,就要用号吹出大声,便在耶和华—你们的上帝面前得蒙纪念,也蒙拯救脱离仇敌。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當你們在自己的土地上,與欺壓你們的敵人打仗時,要用號筒吹出大聲。你們就在耶和華-你們的上帝面前得蒙記念,也必蒙拯救脫離仇敵。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当你们在自己的土地上,与欺压你们的敌人打仗时,要用号筒吹出大声。你们就在耶和华-你们的上帝面前得蒙记念,也必蒙拯救脱离仇敌。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們在自己的土地上遭遇戰爭的時候,為了保衛自己、抵抗來攻打的敵人,你們要用這兩支號筒吹出戰爭的警報。我—上主、你們的上帝要幫助你們,救你們脫離仇敵。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等在自家个土地上堵到戰爭个時,為到保護自家、抵抗來攻打个敵人,你等愛用這兩支喇叭歕出戰爭个警報;𠊎 — 上主、你等个上帝就會紀念你等,救你等脫離仇敵。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當你們在自己的土地上,與欺壓你們的敵人打仗時,要用號筒吹出大聲。你們就在耶和華—你們的 神面前得蒙記念,也必蒙拯救脫離仇敵。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾若于己地攻戰使害于爾之敵者、爾則必以其筒吹個驚號、則爾可得念憶于神主爾神、又爾必得救于爾諸敵也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们在自己的地,与欺压你们的敌人打仗,就要用号吹出大声,便在耶和华-你们的 神面前得蒙纪念,也蒙拯救脱离仇敌。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁及侵犯恁的土地的對敵交戰的時,著用喇叭歕緊急短音,按呢上主 — 恁的上帝就會記得恁,閣欲解救恁脫離恁的對敵。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kap chhim-hoān lín ê thó͘-tōe ê tùi-te̍k kau-chiàn ê sî, tio̍h ēng lat-pah pûn kín-kip té-im, án-ni Siōng Chú — lín ê Siōng-tè chiū ōe-kì-tit lín, koh beh kái-kiù lín thoat-lī lín ê tùi-te̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
“当你们在自己的国土上抗击来犯的仇敌的时候,你们要用这两支号同时吹出短音,这样,主-你们的上帝就会记起你们,他会把你们从仇敌的手里救出来。