Numbers 11:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 感到难过,因为他听见民众都在自己帐篷门口哭泣,以致耶和华大发烈怒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民循宗族、各立於幕門號哭、 摩西 聞之、於是主怒甚烈、 摩西 亦不悅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
民各按門戶各在帳幕門口哭號、 摩西 聽見了、於是主發怒、 摩西 也不喜悅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 聽見百姓各在各家的帳棚門口哭號。耶和華的怒氣便大發作, 摩西 就不喜悅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西听见人民都在各人的帐棚门口哀哭,耶和华就大发烈怒,摩西也不高兴。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 聞民室家、各在帳幕門前哭泣、致耶和華震怒、 摩西 不悅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 聞群眾號哭、各立幕門、致 耶和華 赫然震怒。 摩西 不悅、
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 感到難過,因為他聽見民眾都在自己帳篷門口哭泣,以致耶和華大發烈怒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西聽見人民都在各人的帳棚門口哀哭,耶和華就大發烈怒,摩西也不高興。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 听见了百姓家家户户在帐篷门口哭,那时耶和华的怒气大大发作, 摩西 也感到悲苦。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 聽見了百姓家家戶戶在帳篷門口哭,那時耶和華的怒氣大大發作, 摩西 也感到悲苦。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 听见百姓各在各家的帐棚门口哭号。耶和华的怒气便大发作, 摩西 就不喜悦。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 聽見百姓家家戶戶在帳棚門口哀哭。因此, 耶和華的怒氣大大發作, 摩西 看了也不高興。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 听见百姓家家户户在帐棚门口哀哭。因此, 耶和华的怒气大大发作, 摩西 看了也不高兴。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 聽見人民成群地站在他們的帳棚門口哀哭,發牢騷。上主向人民發怒; 摩西 心裡很難過,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 聽到人民歸群企在佢等个帳篷門口緊噭又埋怨。上主對人民發譴; 摩西 心肚就當艱苦。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 聽見百姓家家戶戶在帳棚門口哀哭。因此, 耶和華的怒氣大大發作, 摩西 看了也不高興。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
摩西 既聽眾民哭于伊各家、每人于己帳房之門、致神主之怒大點着時、 摩西 亦不悅。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 听见百姓各在各家的帐棚门口哭号。耶和华的怒气便大发作, 摩西 就不喜悦。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 聽著人民家家戶戶佇布棚口啲哮。上主真受氣, 摩西 嘛無歡喜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se thiaⁿ-tio̍h jîn-bîn ke-ke-hō͘-hō͘ tī pò͘-pîⁿ-kháu teh háu. Siōng Chú chin siū-khì, Mô͘-se mā bô hoaⁿ-hí.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西听到民众都在各自的帐篷门口哭叫。主动了怒,摩西也心烦意乱。