Numbers 11:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们都哭着向我要肉吃,我去哪里找肉给他们吃呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斯民於我前哭曰、予我肉食、我從何得肉以予之乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們向我哭號說、你給我們肉吃、我從那裏得肉給這眾民吃呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我從哪裏得肉給這百姓吃呢?他們都向我哭號說:『你給我們肉吃吧!』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我从哪里得肉给这人民吃呢?因为他们都向我哭着说:‘你给我们肉吃吧!’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼哭於我前云、以肉食我、我何由得肉、以予有眾乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯民哭於我前、求肉以食、我何由得肉、以予之乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們都哭著向我要肉吃,我去哪裡找肉給他們吃呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我從哪裡得肉給這人民吃呢?因為他們都向我哭著說:‘你給我們肉吃吧!’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我从哪里得肉给这全体民众呢?他们竟然对我哭着说:‘给我们肉吃!’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我從哪裡得肉給這全體民眾呢?他們竟然對我哭著說:『給我們肉吃!』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我从哪里得肉给这百姓吃呢?他们都向我哭号说:『你给我们肉吃吧!』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我從哪裏拿肉給這眾百姓吃呢?他們都向我哭著說:『給我們肉吃!』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我从哪里拿肉给这众百姓吃呢?他们都向我哭着说:‘给我们肉吃!’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我到哪裡去找那麼多肉給他們吃呢?他們不斷地發牢騷要吃肉!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛去㖠位尋肉給這恁多人食呢?佢等一直緊噭又埋怨,愛𠊎給佢等食肉!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我從哪裏拿肉給這眾百姓吃呢?他們都向我哭着說:『給我們肉吃!』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我何得肉以給此民、蓋伊哭向我云、以肉給我等、致我得食也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我从哪里得肉给这百姓吃呢?他们都向我哭号说:『你给我们肉吃吧!』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲去叨位提肉來互所有的人民食?因為𪜶攏哭賴我,講:『互阮有肉通食!』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh khì tó-ūi the̍h bah lâi hō͘ só͘-ū ê jîn-bîn chia̍h? In-ūi in lóng khàu-lōa góa, kóng, ‘Hō͘ goán ū bah thang chia̍h!’
Chinese Traditional ERV 2006
他们在我面前哭闹,说∶‘给我们肉吃!’我到哪里去找肉给这么多的人吃呢?