Numbers 11:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
管理民众的责任实在是太重了,我一个人担当不起啊!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
治此民之任甚重、我獨力不能勝、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這管眾民的任太重、我一人擔當不起。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
管理這百姓的責任太重了,我獨自擔當不起。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我不能独自担当管理这人民的责任,因为实在太重了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
治民之任綦重、我不能獨負、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯民之事綦重、我不能獨任。
Chinese Bible CCB (Traditional)
管理民眾的責任實在是太重了,我一個人擔當不起啊!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我不能獨自擔當管理這人民的責任,因為實在太重了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我不能够独自背负这全体民众,这对我实在太沉重了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我不能夠獨自背負這全體民眾,這對我實在太沉重了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
管理这百姓的责任太重了,我独自担当不起。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我不能獨自帶領這眾百姓,這對我太沉重了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我不能独自带领这众百姓,这对我太沉重了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我一個人沒有辦法管理他們;我承受不了!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
管理這兜人个責任忒重,𠊎一儕㧡毋贏!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我不能獨自帶領這眾百姓,這對我太沉重了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我力不夠獨負此眾民、蓋伊與我太重也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
管理这百姓的责任太重了,我独自担当不起。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個人民的擔傷重,我家己擔當𣍐起。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê jîn-bîn ê tàⁿ siuⁿ tāng, góa ka-kī tam-tng bōe khí.
Chinese Traditional ERV 2006
我一个人照看不了这么多人,这太难了!