Numbers 11:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你既然这样对待我,求你施恩杀了我吧,别让我受苦了!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我若蒙主恩、與其待我若此、不如殺我、免我遭此困苦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我若蒙你的恩典、與其如此待我、不如將我殺了、免得我遭這樣的困苦。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你這樣待我,我若在你眼前蒙恩,求你立時將我殺了,不叫我見自己的苦情。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你既然这样待我,如果我在你面前蒙恩,求你把我杀了,免得我看见自己的苦楚。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如蒙爾恩、與其待我若此、毋寧殺我、免我遭諸困苦、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如蒙爾恩、與其待我若此、毋寧殺我、免我遭諸困苦。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
你既然這樣對待我,求你施恩殺了我吧,別讓我受苦了!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你既然這樣待我,如果我在你面前蒙恩,求你把我殺了,免得我看見自己的苦楚。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你要这样对待我,求你现在就杀了我;如果我在你眼前蒙恩,请不要让我看到自己的悲苦。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你要這樣對待我,求你現在就殺了我;如果我在你眼前蒙恩,請不要讓我看到自己的悲苦。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你这样待我,我若在你眼前蒙恩,求你立时将我杀了,不叫我见自己的苦情。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
如果你這樣待我,倒不如立刻把我殺了吧!我若在你眼前蒙恩,求你不要讓我再受這樣的苦。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
如果你这样待我,倒不如立刻把我杀了吧!我若在你眼前蒙恩,求你不要让我再受这样的苦。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你要這樣待我,求你可憐我,把我殺了,使我不必再忍受這樣的折磨。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你愛恁樣對待𠊎,求你可憐𠊎,黏時將𠊎㓾掉,使𠊎毋使再繼續面對恁樣个艱難。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
如果你這樣待我,倒不如立刻把我殺了吧!我若在你眼前蒙恩,求你不要讓我再受這樣的苦。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且汝倘若如此待我、則救汝、若真獲恩于汝眼前、今一下死我、而不令我自見己苦哀也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你这样待我,我若在你眼前蒙恩,求你立时将我杀了,不叫我见自己的苦情。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你若按呢對待我,我若對你得著恩典,求你隨時給我刣死,互我免閣看著家己按怎受苦。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí nā án-ni tùi-thāi góa, góa nā tùi lí tit-tio̍h un-tián, kiû lí sûi-sî kā góa thâi-sí, hō͘ góa bián koh khòaⁿ-tio̍h ka-kī án-chóaⁿ siū-khó͘.”
Chinese Traditional ERV 2006
如果你还是叫我做这些事,求你可怜我,不如把我杀了,也好让我不再烦恼。”