Numbers 11:33 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们口中的肉还没嚼烂,耶和华的怒气就已向他们发作,降下了大灾。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
肉猶在齒間、尚未食盡、主向斯民震怒、降之以重災、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
肉還在他們牙齒之間尚未吃盡、主就向民發怒、降大災疫與他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
肉在他們牙齒之間尚未嚼爛,耶和華的怒氣就向他們發作,用最重的災殃擊殺了他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
肉在他们牙齿之间,还没有嚼烂,耶和华的怒气就向人民发作,用极重的灾祸击打他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
肉在牙間、猶未咀嚼、耶和華怒之、降重災以擊之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
鶉肉在口、啖猶未盡、 耶和華 怒之、降以重災。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們口中的肉還沒嚼爛,耶和華的怒氣就已向他們發作,降下了大災。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
肉在他們牙齒之間,還沒有嚼爛,耶和華的怒氣就向人民發作,用極重的災禍擊打他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而,那肉还在他们的牙齿之间没有被嚼烂,耶和华的怒气就向民众发作了,耶和华用极重的灾害打击民众。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而,那肉還在他們的牙齒之間沒有被嚼爛,耶和華的怒氣就向民眾發作了,耶和華用極重的災害打擊民眾。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
肉在他们牙齿之间尚未嚼烂,耶和华的怒气就向他们发作,用最重的灾殃击杀了他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但肉在他們牙間還未咀嚼時,耶和華的怒氣向百姓發作,用極重的災禍擊殺百姓。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但肉在他们牙间还未咀嚼时,耶和华的怒气向百姓发作,用极重的灾祸击杀百姓。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當他們還有許多肉吃的時候,上主向人民發怒,降瘟疫給他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等牙齒還嚼等肉个時,上主向人民大發譴,使佢等發瘟,害死佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但肉在他們牙間還未咀嚼時,耶和華的怒氣向百姓發作,用極重的災禍擊殺百姓。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且肉尚在齒間未嚼之之先、神主之怒點着攻該民、則神主擊其民以大瘟疫。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
肉在他们牙齿之间尚未嚼烂,耶和华的怒气就向他们发作,用最重的灾殃击杀了他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
肉猶佇𪜶的嘴內啲哺,上主就對𪜶發受氣,降大瘟疫拍𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bah iáu tī in ê chhùi-lāi teh pō͘, Siōng Chú chiū tùi in hoat siū-khì, kàng tōa un-e̍k phah in.
Chinese Traditional ERV 2006
当他们还在大吃大嚼的时候,主对民众动了怒,在他们中间降下了可怕的瘟疫。