Numbers 11:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们现在毫无胃口,眼前除了吗哪外,什么都没有。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今瑪拿外、我目前無他物食、使我精力衰枯、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在除了這瑪拿之外、在我們眼前並沒有別的東西吃、我們精力衰枯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在我們的心血枯竭了,除這嗎哪以外,在我們眼前並沒有別的東西。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在我们的心都枯干了;除了这吗哪以外,在我们眼前,甚么都没有。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今我精神消減、瑪那而外、別無所見、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
迄今陳於目前者、嗎嗱而已、使我精力衰微、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們現在毫無胃口,眼前除了嗎哪外,什麼都沒有。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在我們的心都枯乾了;除了這嗎哪以外,在我們眼前,甚麼都沒有。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在我们什么胃口都没有了!我们眼前除了吗哪以外,什么都没有。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在我們什麼胃口都沒有了!我們眼前除了嗎哪以外,什麼都沒有。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在我们的心血枯竭了,除这吗哪以外,在我们眼前并没有别的东西。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在我們的精力枯乾了。除了這嗎哪以外,在我們眼前甚麼都沒有。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在我们的精力枯干了。除了这吗哪以外,在我们眼前什么都没有。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在我們沒有力氣了。每天除了嗎哪,什麼東西都沒得吃!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下𠊎等無半點元氣,因為逐日除了這嗎哪以外,麼介東西乜無好食!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在我們的精力枯乾了。除了這嗎哪以外,在我們眼前甚麼都沒有。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但今我心乾衰也、在眼前除此嗎嗱之外、無何之食物。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在我们的心血枯竭了,除这吗哪以外,在我们眼前并没有别的东西。」 (
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮已經無元氣啦,因為嗎哪以外,阮攏無物件通食。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán í-keng bô goân-khì lah, in-ūi má-ná í-gōa, goán lóng bô mi̍h-kiāⁿ thang chia̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
而现在除了吗哪什么都没有!我们的身体都快枯干了!”