Numbers 13:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 派他们去打探 迦南 ,并嘱咐说:“你们先去南地,然后再进山区,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 遣之往窺探 迦南 地、諭之曰、爾上 迦南 之南地、亦登山、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 差遣他們去窺探 迦南 地、吩咐他們說、你們上 迦南 的南方去、也要登山。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 打發他們去窺探 迦南 地,說:「你們從南地上山地去,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西派他们去窥探迦南地,对他们说:“你们要从这里上南地,然后上山地去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 遣十二人以窺 迦南 、曰、自其南境而往、入彼山地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 遣十二人、窺察 迦南 曰、自此而往、涉其南境、登彼山巖、
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 派他們去打探 迦南 ,並囑咐說:「你們先去南地,然後再進山區,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西派他們去窺探迦南地,對他們說:“你們要從這裡上南地,然後上山地去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 派他们去探察 迦南 地,对他们说:“你们前往南地 那里,然后上到山地去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 派他們去探察 迦南 地,對他們說:「你們前往南地 那裡,然後上到山地去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 打发他们去窥探 迦南 地,说:「你们从南地上山地去,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 差派他們去窺探 迦南 地,對他們說:「你們上到 尼革夫 那裏,上到山區去,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 差派他们去窥探 迦南 地,对他们说:“你们上到 尼革夫 那里,上到山区去,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但那地的居民很強悍;他們的城又大又堅固。還有,我們在那裡看見了巨人 亞衲 的後代。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞瑪力 人住在南片; 赫 人、 耶布斯 人㧯 亞摩利 人住在山區; 迦南 人住在 地中海 滣㧯 約旦 河滣。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 差派他們去窺探 迦南 地,對他們說:「你們上到 尼革夫 那裏,上到山區去,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 遣之去探聽 加南 地、而謂伊等曰、爾由此徃向南而上去其嶺。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 打发他们去窥探 迦南 地,说:「你们从南地上山地去,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 派𪜶去探查 迦南 地的時,對𪜶講:「恁去 尼革夫 ,𬦰上山,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se phài in khì thàm-cha Ka-lâm -tōe ê sî, tùi in kóng, “Lín khì Nî-kek-hu, peh-chiūⁿ soaⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
摩西派他们去侦察迦南地的时候吩咐他们∶“你们从这里北上,进入南地 ,然后进入山区。