Numbers 13:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们对 摩西 说:“我们到了你派我们去的那地方,果然是奶蜜之乡,这些都是那里的果子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
告 摩西 曰、我儕至爾所遣我往之地、其地果流乳與蜜、此其果也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
告訴 摩西 說、我們到了你所差我們去的地方、那地果然流乳與蜜、這就是那裏的果子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又告訴 摩西 說:「我們到了你所打發我們去的那地,果然是流奶與蜜之地;這就是那地的果子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们告诉摩西:“我们到了你派我们去的那地,果然是流奶与蜜的地,这就是那地的果子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂 摩西 曰、爾遣我所往之地、我已至焉、果流乳蜜、此其菓也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰爾遣我所往之地、我已至焉、果產乳蜜、此其果也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們對 摩西 說:「我們到了你派我們去的那地方,果然是奶蜜之鄉,這些都是那裡的果子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們告訴摩西:“我們到了你派我們去的那地,果然是流奶與蜜的地,這就是那地的果子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们向 摩西 讲述,说:“我们到了你派我们去的那地,果然是流奶与蜜之地,这就是那里的果实。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們向 摩西 講述,說:「我們到了你派我們去的那地,果然是流奶與蜜之地,這就是那裡的果實。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又告诉 摩西 说:「我们到了你所打发我们去的那地,果然是流奶与蜜之地;这就是那地的果子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們告訴 摩西 說:「我們到了你派我們去的那地,果然是流奶與蜜之地;這就是那地的果子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们告诉 摩西 说:“我们到了你派我们去的那地,果然是流奶与蜜之地;这就是那地的果子。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們告訴 摩西 說:「我們到了你派我們去的那地,果然是流奶與蜜之地;這就是那地的果子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又報之云、我等至汝所差我徃之地、而其地固然以乳、並以蜜糖而流也、又此為其地之果。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又告诉 摩西 说:「我们到了你所打发我们去的那地,果然是流奶与蜜之地;这就是那地的果子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶對 摩西 講:「你派阮去探查彼個地區,果然是流奶及蜜的地;諸個就是彼個所在的果子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tùi Mô͘-se kóng, “Lí phài goán khì thàm-cha hit-ê tōe-khu, kó-jiân sī lâu lin kap bi̍t ê tōe; chiah-ê chiū-sī hit-ê só͘-chāi ê ké-chí.
Chinese Traditional ERV 2006
他们向摩西报告说∶“我们到了你派我们去侦察的那地方,那里果然是流奶与蜜的富饶之地。这就是那里出产的果子。