Numbers 14:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但全体会众威胁要用石头打死他们二人。这时耶和华的荣光在会幕中向全体 以色列 人显现。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
會眾欲以石擊之、忽主之榮光、顯於會幕、在 以色列 人前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
會眾就想要拿石頭砍死他們、忽然主的榮耀顯現在會幕中、在 以色列 人的面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但全會眾說:「拿石頭打死他們 二人 。」忽然,耶和華的榮光在會幕中向 以色列 眾人顯現。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
全体会众都说要用石头打死他们二人。这时,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
會眾命擊以石、耶和華之榮光、顯於會幕、在 以色列 眾前、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
會眾欲擊以石、 耶和華 之榮光、顯於會幕、 以色列 族無不目擊。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
但全體會眾威脅要用石頭打死他們二人。這時耶和華的榮光在會幕中向全體 以色列 人顯現。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
全體會眾都說要用石頭打死他們二人。這時,耶和華的榮光在會幕中向以色列眾人顯現。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但全体会众说要用石头砸死这二人。这时,耶和华的荣耀在会幕中向全体 以色列 子民显现。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但全體會眾說要用石頭砸死這二人。這時,耶和華的榮耀在會幕中向全體 以色列 子民顯現。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但全会众说:「拿石头打死他们 二人 。」忽然,耶和华的荣光在会幕中向 以色列 众人显现。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當全會眾正說著要拿石頭打死他們的時候,耶和華的榮光在會幕中向 以色列 眾人顯現。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当全会众正说着要拿石头打死他们的时候,耶和华的荣光在会幕中向 以色列 众人显现。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但全會眾威脅他們,要用石頭打死他們兩人。可是突然間,人民看見了上主的榮光出現在聖幕上面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係全會眾威脅佢等,愛用石頭打死佢兩儕。忽然, 以色列 人全部看到上主个榮光出現在聖帳篷頂高。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當全會眾正說着要拿石頭打死他們的時候,耶和華的榮光在會幕中向 以色列 眾人顯現。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟眾會號喊、要以石擊之、且神主之榮現于眾會帳房、當 以色耳 眾子之間。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但全会众说:「拿石头打死他们 二人 。」忽然,耶和华的荣光在会幕中向 以色列 众人显现。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
全體會眾講欲用石頭給𪜶抌死彼時,上主的榮光佇會幕對所有的 以色列 人顯現。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Choân-thé hōe-chiòng kóng beh ēng chio̍h-thâu kā in tìm-sí hit-sî, Siōng Chú ê êng-kng tī hōe-bō͘ tùi só͘-ū ê Í-sek-lia̍t -lâng hián-hiān.
Chinese Traditional ERV 2006
会众威吓他们,要用石头打死他们俩人。就在这时,主的荣耀 在圣幕中出现了,它向全体以色列人显现。