Numbers 14:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果你把他们全部消灭,那些听过你威名的列国就会议论说,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若主盡滅斯民、如戮一人、則聞主名之列國人、必曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
如今主若將這民盡殺如殺一人、那聞主聲名的列國的人必要說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
如今你若把這百姓殺了,如殺一人,那些聽見你名聲的列邦必議論說:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在如果你把这人民杀死,像杀死一人,那些听见你名声的万国就必议论说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今爾若殲斯民、如戮一人、嘗聞爾名之國必曰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果你把他們全部消滅,那些聽過你威名的列國就會議論說,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在如果你把這人民殺死,像殺死一人,那些聽見你名聲的萬國就必議論說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你如果把这子民全都 杀掉,那些听过你名声的民族就会议论说:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你如果把這子民全都 殺掉,那些聽過你名聲的民族就會議論說:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
如今你若把这百姓杀了,如杀一人,那些听见你名声的列邦必议论说:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你若把這百姓殺了,好像殺一個人那樣,那聽見你名聲的列國必說:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你若把这百姓杀了,好像杀一个人那样,那听见你名声的列国必说:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在,如果你擊殺你的子民,那些聽過你名聲的國家會說,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下,若係你將你个子民㓾淨淨,該兜聽過你名聲个國家會講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你若把這百姓殺了,好像殺一個人那樣,那聽見你名聲的列國必說:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫今汝若誅此眾民、如一人、時凡國聽汝名聲者要將云、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
如今你若把这百姓杀了,如杀一人,那些听见你名声的列邦必议论说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今你若一下手刣死諸個人民,許個聽見你的名聲的列國會講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ lí nā chi̍t-ē-chhiú thâi-sí chiah-ê jîn-bîn, hiah-ê thiaⁿ-kìⁿ lí ê miâ-siaⁿ ê lia̍t-kok ōe kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
现在,一旦你把他们灭绝,那些听说过你的列国会说∶