Numbers 14:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
‘耶和华无法把 以色列 人领到祂起誓要赐给他们的地方,所以在旷野把他们杀了。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
緣耶和華無力導斯民入所誓賜之地、故戮之於野、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為耶和華無力領這民到他起誓應許賜與他們的地、所以將他們都殺戮在曠野。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
『耶和華因為不能把這百姓領進他向他們起誓應許之地,所以在曠野把他們殺了。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
‘因为耶和华不能把这民领进他向他们起誓应许的地,所以在旷野把他们杀了。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華不能導斯民、入所誓許之地、故滅之於野、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔 耶和華 誓以斯土予 以色列 民、惟不能導之入彼、故滅之於野。
Chinese Bible CCB (Traditional)
『耶和華無法把 以色列 人領到祂起誓要賜給他們的地方,所以在曠野把他們殺了。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
‘因為耶和華不能把這民領進他向他們起誓應許的地,所以在曠野把他們殺了。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
‘耶和华因为不能领这子民进入他起誓要给他们的那地,所以在旷野把他们宰杀了。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
『耶和華因為不能領這子民進入他起誓要給他們的那地,所以在曠野把他們宰殺了。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
『耶和华因为不能把这百姓领进他向他们起誓应许之地,所以在旷野把他们杀了。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
『耶和華因為不能把這百姓領進他向他們起誓應許之地,所以在曠野把他們殺了。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
‘耶和华因为不能把这百姓领进他向他们起誓应许之地,所以在旷野把他们杀了。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你在曠野擊殺了你的子民是因為你不能領他們進你所應許賜給他們的土地去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
『上主在曠野㓾掉佢个子民,因為佢無法度𢱋佢等進入佢所應許賜給佢等个土地去。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
『耶和華因為不能把這百姓領進他向他們起誓應許之地,所以在曠野把他們殺了。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因神主力不足帶此民入經誓給之之地、故此殺之于野。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
『耶和华因为不能把这百姓领进他向他们起誓应许之地,所以在旷野把他们杀了。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
『因為上主𣍐當將此個人民導入去伊對𪜶立誓應允的地,就佇曠野給𪜶剿滅。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
‘In-ūi Siōng Chú bōe-tàng chiong chit-ê jîn-bîn chhōa ji̍p-khì I tùi in li̍p-sè èng-ún ê tōe, chiū tī khòng-iá kā in châu-bia̍t.’
Chinese Traditional ERV 2006
‘主因为没能把这个民族领进他应许赐给他们的那块土地,就把他们在旷野上击杀了!’