Numbers 14:36 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 派去打探 迦南 的人回来以后危言耸听,以致全体会众向 摩西 发怨言。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 所遣窺探其地之人、返而讒毀其地、使會眾怨讟 摩西 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西所差遣窺探 迦南 地的人、他們回來毀謗那地、呌會眾都怨讟 摩西 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 所打發、窺探那地的人回來,報那地的惡信,叫全會眾向 摩西 發怨言,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西派去窥探那地的人回来,因为带回有关那地的恶信,以致全体会众都向摩西发怨言,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 所遣窺地之人、返而毀之、致會眾怨 摩西 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 所遣之人、窺察其地、返有讒言、使眾怨 摩西 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 派去打探 迦南 的人回來以後危言聳聽,以致全體會眾向 摩西 發怨言。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西派去窺探那地的人回來,因為帶回有關那地的惡信,以致全體會眾都向摩西發怨言,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 派去探察那地的人回来后,散布有关那地的谣言,以致全体会众向 摩西 发怨言,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 派去探察那地的人回來後,散布有關那地的謠言,以致全體會眾向 摩西 發怨言,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 所打发、窥探那地的人回来,报那地的恶信,叫全会众向 摩西 发怨言,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 所差派去窺探那地的人回來,散佈有關那地的謠言,使全會眾向 摩西 發怨言,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 所差派去窥探那地的人回来,散布有关那地的谣言,使全会众向 摩西 发怨言,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 派去偵察那地的探子帶回不確實的報告,引起人民對上主的埋怨。所以上主使這些人遭瘟疫,他們就死了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 派去打探該地个探仔轉來,傳出有關該地無確實个報告,害全會眾怪怨上主。所以上主使這兜人發瘟,佢等就死掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 所差派去窺探那地的人回來,散佈有關那地的謠言,使全會眾向 摩西 發怨言,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且該各人 摩西 所遣探其地、及回來傳讒言論其地、致使眾會讒慝之者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 所打发、窥探那地的人回来,报那地的恶信,叫全会众向 摩西 发怨言,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 派去探查彼個地的人,倒轉來報彼所在的歹消息,致到全會眾對 摩西 發怨言;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se phài-khì thàm-cha hit-ê tōe ê lâng, tò-tńg-lâi pò hit só͘-chāi ê pháiⁿ siau-sit, tì-kàu choân hōe-chiòng tùi Mô͘-se hoat oàn-giân;
Chinese Traditional ERV 2006
摩西派去侦察迦南地的那些人,